PDA

Bekijk de volledige versie : In welketaal ondertitel je een film?



JCL
05-01-2003, 13:01
Hoi allemaal,

Steeds vaker hoor je dat de Nederlandse ondertitels slecht zijn. Daarom zijn er mensen die de film dan in het Engels ondertitelen.

heleaas is mijn Engels (nog) net niet goedgenoeg om dat de details ook te snappen.

Doei Sonyman

Danny Michael
05-01-2003, 13:03
Wat dacht je van niet....;)

Niels Simons
05-01-2003, 13:04
dit ligt natuurlijk aan de uitgave,maar als jij t puur over r2nl hebt(lijkt me logisch gezien de vraagstelling) doe ik ALTIJD nederlands.

of ik moet em al zo vaak gezien hebben dak geen subs aanzet,komt nie vaak voor(T2 misschien).

alle imports draai ik met engelse subs en eigenlijk nooit problemen met de ondertitels te begrijpen....

hoe meer dat je dat ziet hoe logischer t wordt.

mazzel,niels

Jaap22
05-01-2003, 13:09
Soms met nederlands ondertiteling, omdat mijn broer meekijkt en die wil dat graag. Anders doe ik vaak zonder, tenzij de accenten te zwaar zijn ofzo

Thijssie
05-01-2003, 13:17
Nederlandse ondertiteling. Tenzij deze er niet op zit, dan natuurlijk niet.

Christiaan Sauer
05-01-2003, 13:19
als er nederlands opstaat (en dat staat bij de meeste van mijn dvd's), dan gewoon Nederlands. En anders engels, of in een bijzonder uitzonderlijk geval Duits. Maar die laatste vrijwel nooit, aangezien mijn Duits slecht is:D

verry
05-01-2003, 13:20
als er nl subs opzitten altijd....anders niet:D

Tim Weisselberger
05-01-2003, 13:27
normalitair geen subs, mocht deze film bijvoorbeeld niet in het Engels zijn, dan gooi ik er meestal engelse subs onder.

derhalve zijn er uitzonderingen, bijv wanneer je niet 100% nuchter bent, en een beetje moeilijkheden heb met accenten, dan zullen de Engelse ondertitels bij mij aanwezig zijn.

EVO
05-01-2003, 13:32
geen ondertitels...ik erger me dood...
:D

Philippe
05-01-2003, 14:33
Films die ik voor de eerste keer zie bekijk ik meestal met subs (nl indien mogelijk en anders Engelse subs). Films die ik al gezien heb bekijk ik meestal zonder subs.

HansD
05-01-2003, 14:34
Bij een Engelstalige film (en veel anders heb ik niet) altijd zonder ondertitels. Leidt alleen maar af.

Ernest Hamstra
05-01-2003, 14:38
Als er geen andere gezinsleden meekijken, laat ik de ondertiteling indien mogelijk weg.

Een film moet je kijken, niet lezen ;) (Spielberg?)

Jason Bourne
05-01-2003, 14:41
Ik maak zelf ook nooit gebruik van subtitles.

M Balje
05-01-2003, 15:50
Uh.. Nederlands :o

En bij de Extra's Nederlands en anders Engels.

Lex v/d Moolen
05-01-2003, 15:52
Ik heb maar gestemd op Anders....
Want ik zet ze zeer zelden aan, hoogstens bij Snatch ofzo. En dan wel in het Engels.

Tja en bij American History X heb ik weinig keus....:(

Donovan
05-01-2003, 15:56
Liefst zonder subs, dus maar gestemd voor 'anders'.

jokey
05-01-2003, 15:56
Nederlands, m'n Engels is wel redelijk goed maar met Nederlands kijkt stukken relaxter, vind ik. Hoef je niet in je hoofd alles te vertalen... :)

Joost v.d. Ham
05-01-2003, 16:06
NL mits aanwezig,
import met ENG subs zonder probleem

vaak ook zonder subs.....:o


toch maar voor NL gestemd:)

Rochan
05-01-2003, 16:37
Ik heb anders gestemd, omdat ik meestal NL en Engelse subs gebruikt. Bij de Amerikaanse /Engelse films, gebruik ik de NL subs, en bij de Indiase films de Engelse subs. :o Ik kijk ook R1 films, die dan geen subs hebben, maar ik prefeer toch films met NL subs, ook omdat het dan makkelijker is:o

Johan van den D.
05-01-2003, 16:41
Altijd nederlands
Zo niet dan kijk ik die film niet want dan koop ik m gewoon niet

http://smiliez.de/img.php/39.gif

Steven Maas
05-01-2003, 16:41
Het liefst zonder subs, die leiden de aandacht alleen maar af van de film. :o

Eddy
05-01-2003, 18:13
Engelstalige films kijk ik meestal zonder ondertiteling. Er is zoveel meer van de film te genieten zonder erbij te hoeven lezen. Bovendien vind ik dat films, net als boeken, op zijn best zijn in hun originele taal. Van oorsprong Engelstalige boeken lees ik dus ook in het Engels. Duitse films kijk ik ook meestal zonder ondertiteling, maar daarmee houdt mijn talenkennis helaas op.

GJB
05-01-2003, 18:17
Als ik alleen kijk gebruik ik geen ondertiteling of eventueel de engelse ondertiteling. In het geval van gezelschap wordt de nederlandse ondertiteling gebruikt.

Gabriel B.
05-01-2003, 18:22
Originally posted by Steven Maas
[B]zonder subs, die leiden de aandacht alleen maar af van de film
Hoewel dat ik vloeiend Engels begrijp, stel ik nog steeds de ondertitels op Nederlands in.
Ondanks het feit dat Steven gelijk heeft, ben ik echter afgeleid door de afwezigheid van de ondertitels.
Het gekke is dan weer dat voor Franse films de ondertitels wel afleidend werken.

Woensdag heb ik mijn eerste afspraak bij de psychiater.

Camille
05-01-2003, 19:10
Nederlands, al mijn DVD's hebben dan ook Nederlandse ondertitels. Behalve de import van Rush Hour 2, maar ja die heb ik dan ook gewonnen:D:cool:

Chris Howitt
05-01-2003, 19:27
Als het een engels gesproken film is geen subs, alleen als ik met mijn vriendin of andere vrienden kijk dan wel.

Is het een niet engelstalige film; en die kijk ik regelmatig; en ik kan kiezen tussen NL of UK subs dan ga ik voor de engels subs. Vind ik persoonlijk op zulke uitgaves vaak beter. En de films die rechtstreeks uit azie komen, hebben alleen maar engelse subs dus......... dan is het makkelijk ;)

Michael.W
05-01-2003, 19:52
In het begin gebruikte ik Nederlandse ondertiteling bij het kijken van een film. Totdat een vriend de opmerking maakte dat ik geen Engels verstond, dit heeft mij de gedacht veranderd.

Om Engels te leren switchte ik de ondertiteling naar Engels (lekker makkelijk met DVD). Nadat ik de film heb bekeken met de Engelse ondertiteling, keek ik de film nog keer maar dan zonder de ondertiteling natuurlijk. En sindsdien wordt de ondertitelingsfunctie nooit meer gebruikt.

Groetjes,

Michael
;)

Bas de Jong
05-01-2003, 19:58
Ik gebruik eigenlijk altijd de Nederlandse ondertiteling. Ik heb het niet nodig want mijn Engels is goed genoeg. Misschien omdat ik aan ondertiteling gewend ben.

Michael.W
05-01-2003, 20:11
Sorry guys, op de verkeerde knop gedrukt.

Edwin V
05-01-2003, 20:56
Ik luister naar het Engels en gebruik de Nederlandse ondertiteling als steuntje. De Engelse ondertiteling leidt me teveel af. Bij niet Engelstalige films (Frans) leidt de Nederlandse ondertiteling ook af omdat ik die helemaal moet lezen om de film te kunnen volgen hetgeen soms wel jammer is omdat de vertaling soms niet optimaal is. Overigens is het moeilijk een goede vertaling te maken want als alles vertaald wordt leidt de ondertiteling weer teveel af. Dit is ook de reden waarom ik de Nederlandse ondertiteling helemaal niet slechter vindt dan de Engelse.

Point7
06-01-2003, 08:13
Ik kijk altijd met Nederlandse subs als die erop zitten of anders met Engelse subs.
Zonder subs vind ik meestal te moeilijk om te verstaan.

Ik heb nu 26 DVD's met enkel engelse subs van mijn 212 DVD's in totaal.

Werner
06-01-2003, 10:45
Liefst toch Nederlandse ondertiteling. Ik ken wel genoeg Engels om de nuanceverschillen met het origineel te ontdekken. Plus we zijn het hier in de lage landen nu eenmaal zo gewoon.

Mark de Jong
06-01-2003, 11:48
Vrijwel altijd Nederlands, tenzij het er uiteraard niet op staat. Dan ga ik toch voor Engels (indien aanwezig) :)

Sander Dubbeldam
06-01-2003, 13:05
gewoon nederlands aan, ook al lees ik het maar half.

Hans De Bisschop
06-01-2003, 13:11
Als de film in het Engels / Frans / Spaans / Duits / Italiaans / Nederlands is zonder ondertitels ... anders meestal Nederlands of Engels

Henk Heideveld
06-01-2003, 13:26
Waar mogelijk liefts helemaal geen ondertiteling. Want die is meestal om te janken en daardoor gaan fraaie qutes verloren. Ik merkte dat voor het eerst heel erg bij Pulp Fiction, Magnolia en Full Metal Jacket.
Zet onder de uitspraken van de drillsergeant van deze laatste film maar eens zinnige ondertitels, 't is vrijwel een geheel nieuw woorden boek wat er uit zijn BEK komt.

Art
06-01-2003, 13:29
Als er een ondertiteling aanstaat dan is het Nederlands of Engels :)

BrianB
06-01-2003, 15:58
Ik kijk een film altijd met nederlandse ondertiteling behalve als ik hem vaak genoeg gezien heb, dan kijk ik hem zonder ondertiteling (dan begrijp ik ook waar het over gaat.)

Spiderman
06-01-2003, 20:04
Voor mij geen ondertitels, vind het zwaar irritant.

Beloved
06-01-2003, 20:42
ik ben volgens mij ontzettend doof aan t worden dus ik heb de ondertiteling meestal aan, maar liever niet. maar ik heb bij baantjer ook vaak ondertiteling aan hoor ;)

Kasper P.
06-01-2003, 20:52
Meestal in het Nederlands, maar als het niet anders kan kan ik engelse subs ook perfect volgen dus geen probleem.......

kruspe
06-01-2003, 21:50
Omdat ik sindskort een belgische vriendin heb,probeer ik de Belgische subs te vinden,maar volgens mij is er geen enkele DVD die dat heeft....
Maar verder kijk ik ze ook heel vaak met Duitse subs,ik vind het een mooie taal,sorry.....

Glenn Smits
06-01-2003, 22:04
ik ondertitel hem in het Nederlands, maar soms staat ondertiteling uit en dan merk ik het niet eens, heel vaag.

Ernest Hamstra
07-01-2003, 07:16
Tja en bij American History X heb ik weinig keus....:(

Misschien een tip? (http://www.playserver1.com/play247.asp?page=title&r=R2&title=4557)

Matt D
07-01-2003, 08:48
indien ik kan beschikken over nederlandse ondertitels dan zet ik deze aan, aziatische films en regio 1 bekijk ik vaak met ondertitels in het engels verder heb ik ook al films bekeken met ondertitels in het frans, duits of spaans

Robert F.
07-01-2003, 09:26
Het hangt er van af met wie ik kijk. Als mijn vriendin meekijkt dan staat er nederlandse anders engels ondertiteling aan. Kijk ik alleen dan gebruik ik geen ondertiteling.

Caledonians
07-10-2004, 13:44
Ik kijk een film altijd standaard met NL subs. Heb ze niet echt nodig maar soms bij bepaalde films is het wel handig.

TheGodfather
07-10-2004, 13:55
Als er NL subs op de dvd zitten gebruik ik ze meestal wel, maar tis geen voorwaarde dat n dvd NL subs moet hebben om m te kopen. heb genoeg zonder NL subs en vind t geen probleem. M`n Engels is toch erg goed. en bij tv series als 24 en Alias wil ik juist absoluut geen NLsubs, maar uitsluitend Engelse. Dat hoort erbij ofzo, denk ik :P

R Klemkerk
07-10-2004, 13:57
Vrijwel in elk geval Nederlands of Engels.

Vaak als ik 's avonds een film wil kijken is dat handig.

Films zonder ondertiteling vind ik vaak irritant, omdat ze op sommige stukken lastig te volgen zijn. Onduidelijk gepraat wordt e.d.

TheGodfather
07-10-2004, 13:59
Vrijwel in elk geval Nederlands of Engels.

Vaak als ik 's avonds een film wil kijken is dat handig.

Films zonder ondertiteling vind ik vaak irritant, omdat ze op sommige stukken lastig te volgen zijn. Onduidelijk gepraat wordt e.d.
dat heb ik dus ook. vind t dan ook jammer dat er bij die R1 van The Butterfly Effect geen subs zitten, zelfs geen Engelse :shock:
jammer, maar nadat ik n paar minuten in de film zit is t goed weer goed en kan ik t weer goed volgen

heel raar :?

Koen Verheyden
07-10-2004, 14:06
Ik kijk altijd met NL'se ondertitels. Mijn Engels en Frans is goed genoeg om zonder te kunnen volgen, maar ben het nu eenmaal gewoon zo. Ik lees ze maar half. Meestal merk ik dat ik ze maar half lees wanneer mijn vriend opmerkt dat een bepaalde zin nergens op sloeg, dan weet ik dat hij hem gelezen heeft en ik hem gehoord

Dennis Kuijper
07-10-2004, 14:07
Als het erop zit nederlands,als de film engelse audio heeft,ligt het aan de film of in engelse subs aanzet als ze erop zitten.

frestrobbe
07-10-2004, 14:16
engels- en nederlandstalige films zonder ondertitels
Franstalige met nederlandse ondertitels
Japanse films met engelse ondertitels en na een paak keer kijken liefst zonder

Kees Hoekerd
07-10-2004, 14:19
Meestal Nederlands,maar het Engels kan ik ook goed volgen.

Met een vriend van mijn school kijk ik dan meestal met Engelse,we doen namelijk IBS (international business studies) en dan kan je nog wat leren van een film. :P

martini
07-10-2004, 14:22
Ik ondertitel een film altijd in het Nederlands. Soms hebben extra's geem NL subs, dus dan doe ik de Engelse.

Thijssie
07-10-2004, 14:28
Ik ondertitel altijd in het nederlands. Als er geen nederlands op zit, dan kies ik voor engels.

stijn
07-10-2004, 14:34
bij musicals als west side story of South park is het leuk om met engelse subs te kijken, kun je lekker meezingen: :o :o

Roadster
07-10-2004, 14:43
steeds vaker engels

Johan van den D.
07-10-2004, 16:05
Altijd en alleen maar de nederlandse subs.

Joost v.d. Ham
07-10-2004, 16:06
Nederlands, anders Engels...

Hans De Bisschop
07-10-2004, 16:07
Als de film / serie in het Nederlands / Frans / Spaans / Engels of Duits is dan bekijk ik die simpelweg zonder ondertitels, in het geval van films zoals Hero kies ik (vanzelfsprekend) voor de Nederlandse ondertiteling.

Maarten van Krimpen
07-10-2004, 16:21
Wanneer mogelijk altijd Nederlandse subs. Mn Engels is prima, en ik hoor ook vaak meer dingen dan in de ondertiteling staan, maar als ondersteuning is het toch wel lekker.

MGdutch
07-10-2004, 16:26
Nederlands, anders Engels...

Ik precies hetzelfde :lol: .

Wizz-Art
07-10-2004, 16:27
Nederlands, Engels of helemaal niet.

Bart de Rechter
07-10-2004, 16:29
Als de dvd ned. ondertiteling heeft dan zet ik deze natuurlijk aan.
Wanneer deze afwezig zijn zet ik de engelse ondertiteling op ook al is de film in het engels.
Het dan toch makkelijker te volgen, vooral wanneer je naar Chris Tucker moet gaan luisten :shock: .

super_judge23
07-10-2004, 16:59
Als ik ondertitel doe ik dat in het nederlands. Meestal doe ik het echter zonder...

Hayko de Boer
07-10-2004, 17:37
Met ouders of vrienden - NL subs.

Alleen - bijna nooit subs. Snap zelf (mijn mening, don't shoot me) niet dat mensen bij een engelstalige film engelse subs opzetten?

Ik schrijf bijna, omdat ik bij de dvd van Hero toch maar subs heb opgezet, was anders "lastig" te volgen :wink:

Franstalige films heb ik momenteel niet in mijn collectie van 360 films, maar wellicht ga ik nog eerder voor een Duitse nasynchronatie of toch voor NL subs. Hoewel het tijd wordt om die taal op te frissen, dan maar zonder......

GROTE HEKEL aan ingebakken subs, bijvoorbeeld NL subs bij Duitse films of Duitse subs bij Amerikaanse films.

Joop Platell
07-10-2004, 20:23
Ik sluit me bij de meerderheid aan. Nederlandse subs, anders engels.

Fox Mulder
08-10-2004, 07:57
Indien mogelijk ga ik voor Engelse ondertiteling. Hoewel ik begrijp dat het eigenlijk niet anders kan, vind ik de NL ondertiteling een te hoog schrijftaal gehalte hebben. Er worden veel woorden gebruikt die ik in het dagelijks leven nooit gebruik. Verder valt het me op dat de NL ondertiteling soms erg slecht is. Het lijkt wel of de woorden stuk voor stuk vertaald worden. Een voorbeeld hiervan is ooit eens uitgezonden door Jack Spijkerman. In een film werd Mayday (er was geloof ik sprake van een duikboot in nood) vertaald als Meidag.

Remco87
11-10-2004, 17:54
ik ben nederlander,nederlands dus

pretorian22
11-10-2004, 18:19
het liefst helemaal geen ondertiteling!!!

ten eerste: het stoort enorm als je een film kijkt.
ten tweede: klopt er meestal nix van
ten derde: als het dan eindelijk een keer klopt sluit het totaal niet aan bij de sfeer van de film en worden bepaalde zaken te letterlijk vertaald

geef mij maar gewoon een film zonder ondertitels!

Dennis V.
11-10-2004, 20:32
Ik kies voor Nederlandse ondertiteling. Ben tenslotte een Hollander ...

Groet
Dennis 8)

BrownB
11-10-2004, 20:51
Het liefst niet, ik heb ze natuurlijk niet nodig.
In iets minder goed engels kunnend gezelschap met engelse ondertiteling en soms engelse ondertiteling als de film sterk op dialogen leunt, om het makkelijker te verwerken.

Normaliter kijk ik nooit naar ondertitels als die er zijn of tv of iets vergelijkbaars.

Sneaker
11-10-2004, 21:01
Altijd Nederlands. Ik vind het wat gewoon makkelijker kijken naar de film. Je luistert uiteraard gewoon naar de audio track, en vaak kijk ik niet eens naar de ondertitels. Maar mocht het te snel gaan, dan kan je altijd terugvallen op de ondertitels.

Maar ik moet wel toegeven dat sommige teksten te letterlijk vertaald worden. Grapjes/Raadsels komen dan in de ondertitels niet goed uit. Kijk naar bijvoorbeeld Nemesis Games. De raadsels en dergelijk kloppen gewoon niet in het Nederlands vertaling. Maar dan heb je altijd nog de originele tekst die gesproken/afgebeeld wordt in de film zelf.

Tijl Kindt
11-10-2004, 22:15
Vroeger keek ik altijd met Nederlandse ondertitels. Een klein jaar geleden ben ik overgeschakeld naar Engelse ondertitels nadat ik toevallig eens The Phantom Menace met Engelse ondertitels had gezien en merkte dat ik heel wat nieuwe zaken 'hoorde' (of beter, 'las'), en dat ik heel wat Engelse woordjes bijleerde door de zinnen te lezen en uit de context de betekenissen te halen. Ook maakte sommige humor heel wat meer 'sense'... (Wat is 'that makes sense' weer in't Nederlands :-S 'k Kan er nu niet opkomen zeg...) Sindsdien kijk ik altijd met Engelse ondertitels.

Ik kijk enkel zonder ondertitels als ik de film al een aantal keer met ondertitels gelezen heb en ik dus nog weinig te leren heb uit de ondertitels.

Ron kars
12-10-2004, 07:51
Helemaal niet, alleen buitenlandse films waarvan ik de taal niet spreek, zoals bv. TAXI in het Frans, heb echt een hekel aan ondertiteling omdat ik vind dat het het beeld vervuilt en ontzettend afleid.

technocat
12-10-2004, 16:34
Nederlandse ondertitels als die aanwezig zijn, engels als dat niet zo is.
Ik probeer er bij het aanschaffen van een dvd wel op te letten dat er in ieder geval ondertitels op zitten. Engels of nederlands maakt niet uit.
Ik begrijp een woord nu eenmaal makkelijker als ik het lees ipv hoor, helemaal bij films met vreemde accenten zoals snatch.