PDA

Bekijk de volledige versie : Miyazaki op DVD



Richard B.
26-09-2003, 20:38
Goed nieuws voor manga/anime-fans: volgens DVD Times komen (in ieder geval in de UK) twee eerdere anime's van Hayao Miyazaki, te weten Kiki's Delivery Service en Castle in the Sky, uit op dvd. Zie http://www.dvdtimes.co.uk/content.php?contentid=5685 voor specs en afbeeldingen.

Ik hoop dat Nederland nu eens NIET wordt overgeslagen met dit soort releases. Princess Mononoke is nog steeds niet officieel uitgebracht hier en ik ben benieuwd wat er met Spirited Away gaat gebeuren.

Geert Jan Alsem
27-09-2003, 13:19
Die UK release van Kiki heeft blijkbaar geen goede ondertitels voor bij de Japanse geluidstrack. Bovendien heb ik daar de R1 al van, dus die release doet mij niet zo veel.

Laputa Castle In The Sky vind ik echter wel interessant. Momenteel staat de Japanse R2 op mijn verlanglijstje, omdat dit de enige release is zonder een heleboel edge-enhancement. Deze release is echter wel erg duur, dus als de UK release goede beeldkwaliteit heeft zonder edge-enhancement zal die de Japanse release op mijn verlanglijstje vervangen.

Ik denk trouwens dat we voorlopig in Nederland nog wel overgeslagen zullen worden met dit soort releases.
Alleen Spirited Away komt wel uit in Nederland, 30 oktober als ik me niet vergis.

Geert Jan Alsem
12-10-2003, 12:14
BSeen DVD heeft wat informatie over de Nederlandse release van Spirited Away:

http://www.bseendvd.nl/shop/showproduct/3746

Ze hebben dus blijkbaar ook een Nederlandse dub gemaakt en terecht, want al die Engelse dubs op Nederlandse DVDs van Japanse films slaan natuurlijk helemaal nergens op. :)

Martin Zuidervliet
12-10-2003, 17:43
Meer nieuws op deze site:

http://www.miyazakimovies.co.uk/

Geert Jan Alsem
17-11-2003, 19:17
Nou, die UK releases van Miyazaki's films zijn dus ook waardeloos:


I will not be looking at any more UK Ghibli DVD's released through Buena Vista (i.e. pretty much all UK Ghibli DVD's). I am boycotting them due to BV UK seemingly refusing to include correct English subtitles. The UK DVD's only include dubtitles and dubtitles with hard of hearing extras. I can accept this occurance once (the UK Mononoke DVD) as a mistake, but three times (the recent release of Kiki's and Laputa) is not good enough.

Richard B.
17-11-2003, 19:50
Nou, die UK releases van Miyazaki's films zijn dus ook waardeloos:


I will not be looking at any more UK Ghibli DVD's released through Buena Vista (i.e. pretty much all UK Ghibli DVD's). I am boycotting them due to BV UK seemingly refusing to include correct English subtitles. The UK DVD's only include dubtitles and dubtitles with hard of hearing extras. I can accept this occurance once (the UK Mononoke DVD) as a mistake, but three times (the recent release of Kiki's and Laputa) is not good enough.
Jammer, maar helaas. Ik ga wel Japans leren dan: deze laat ik toch ECHT niet liggen. ;)

Geert Jan Alsem
18-11-2003, 11:06
En volgens deze review (http://www.r2-dvd.org/article.jsp?sectionId=4&articleId=6036) heeft Laputa naast dubtitles ook nog eens last van een boel edge enhancement, net als de regio 1.

Lijkt me duidelijk dat ik voor deze film echt de Japanse regio 2 moet hebben, die helaas wel wat duur is.

Edwin V
18-11-2003, 12:12
En volgens deze review (http://www.r2-dvd.org/article.jsp?sectionId=4&articleId=6036) heeft Laputa naast dubtitles ook nog eens last van een boel edge enhancement, net als de regio 1.

Lijkt me duidelijk dat ik voor deze film echt de Japanse regio 2 moet hebben, die helaas wel wat duur is.

Vervelend allemaal. :(
Nou ja, maar eens kijken of 't allemaal zo storend is...

Edwin V
21-11-2003, 13:23
Laputa heeft inderdaad behoorlijk wat edge enhancement en de dubtitles zijn zo storend dat je eigenlijk gedwongen wordt de Engelse dub te kijken want er wordt ondertitels op momenten dat er in 't Japans niets wordt gezegd.
De Engelse dub is echter wel goed dus blijft het wel leuk de film te zien, maar niet zo leuk als met het Japans, dat geeft toch net weer een apart smaakje aan de film.

Kiki's Delivery Service heeft slecht een lichte edge enhancement. De Engelse dubtitles sluiten hier wel veel beter aan op de Japanse track (alhoewel het dus niet een vertaling is van het Japans, maar van de Engelse track).

Vandaag heb ik nog andere Ghibli's uit Japan bezorgd gekregen. Die zal ik de komende dagen gaan bekijken. :)

Richard B.
04-12-2003, 19:52
Ik heb net de UK-edities van Kiki's Delivery Service en Castle in the Sky in handen gekregen. Dat gedoe met die ondertitels is inderdaad wel een vrij lompe blunder (kan Buena Vista nou NIETS goed doen met Myazaki?), maar gelukkig is de Engelse dub van beide films zeer goed te pruimen. Ik vermoed dat ik ze btw na een paar keer gezien te hebben toch wel in het Japans ZONDER ondertitels ga bekijken: leer ik er misschien nog een leuke nieuwe taal bij. ;)

Btw: beide films (die ik nooit eerder gezien had) zijn heeeeeeerlijk. De animatie is subliem (de transfer ziet er btw prima uit) en de verhaaltjes zijn zoals je die van Myazaki mag verwachten: namelijk enorm fantasievol en dreamy. (y)

Geert Jan Alsem
04-12-2003, 20:54
Ik heb vandaag ook drie Miyazaki aankopen gedaan. Nausicaa, Laputa en Porco Rosso heb ik besteld bij www.cdjapan.co.jp met 15% korting.

Zelfs met korting nog steeds een stuk duurder dan de gemiddelde R1 of R2 UK dvd, maar nu krijg ik wel drie perfecte dvds met erg mooi beeld en mooie witte, letterlijk vertaalde ondertitels. Ik kan niet wachten tot ik ze binnenheb. :)

Richard B.
04-12-2003, 21:30
Ik denk dat ik van de overige Myazaki's toch ook maar de Aziatische edities ga proberen te pakken te krijgen want het is toch wel erg irritant dat zulke dure dvd's toch nog fouten bevatten. Ik ben ze toch maar met de verkeerde ondertiteling gaan kijken want de Engelse dub voelt toch niet goed aan.

EDIT: ok, Kiki's Delivery Service blijkt dus GEEN probleem met de ondertiteling te hebben. Da's dus een meevaller. :)

EDIT2: ik ga toch maar een poging doen om Castle te ruilen want ik vind het toch wel zonde. Jammer hoor.. :(

Geert Jan Alsem
04-12-2003, 23:33
Ik heb voor iedere film apart uitgezocht wat mij de beste release lijkt. Dit zijn de releases die ik heb gekocht of nog ga kopen:

Nausicaa: R2 Japan
Laputa: R2 Japan
Totoro: R3 HK
Kiki: R1 US
Porco: R2 Japan
Mononoke: R1 US
Spirited: R1 US

Richard B.
05-12-2003, 00:03
Na Kiki's en Castle uitgekeken te hebben wil ik toch nog weer eens zeggen wat voor een HEERLIJKE films ik dit wel niet vind: beiden vind ik eigenlijk beter als Princess Mononoke en Spirited Away, wat toch al juwelen van films waren. Vooral Kiki is een echt genot om te zien: het verhaal is ontzettend diep en subtiel maar altijd plezierig en 'uplifting'. Gewoon fantastisch hoe Miyazaki zulke ontroerende verhalen kan vertelen en tegelijkertijd zulke fantastische animatie op het scherm brengt. Ik zit NU alweer te smachten naar de overige films die hij gemaakt heeft...

Edwin V
05-12-2003, 07:29
EDIT: ok, Kiki's Delivery Service blijkt dus GEEN probleem met de ondertiteling te hebben. Da's dus een meevaller. :)Het zijn evengoed dubtitels, maar het Engelse script volgt nauwer het Japanse waardoor het minder opvalt als bij Laputa. Dit is wat ik er van begrepen heb tenminste.

En elke Ghibli was voor mij een feest om te zien. :)

Edwin V
05-12-2003, 07:34
Ik heb Nausicaa ook bij CDJapan gehaald met nog wat andere Ghibli's. Maar dikke kans dat je inklaringskosten en BTW moet betalen (ikke dus wel). De Japanse Laputa is nu onderweg van YesAsia (ook ik vind de UK dubtitels bedroevend). Daar is ie wel ietsie duurder dan bij CDJapan, maar bij YesAsia is de kans veel kleiner dat je belasting moet bijbetalen.

Richard B.
05-12-2003, 08:09
EDIT: ok, Kiki's Delivery Service blijkt dus GEEN probleem met de ondertiteling te hebben. Da's dus een meevaller. :)Het zijn evengoed dubtitels, maar het Engelse script volgt nauwer het Japanse waardoor het minder opvalt als bij Laputa. Dit is wat ik er van begrepen heb tenminste.
Ik kan de Japanse track niet zo uit het vuistje volgen (nog niet: ik overweeg een cursus Japans) maar als het zo zou zijn als wat je beweert dan volgen Engelse en Japanse dub elkaar vrijwel EXACT: ik kan in ieder geval zo 1-2-3 geen inconsistenties ontdekken in de synchro van dub en titles.

Een ding moet ik er wel bij zeggen btw en dat is dat het hier eigenlijk om een 'hard for hearing' track gaat (dus met beschrijving van verdere geluiden) maar da's voor mij in ieder geval geen bezwaar.

Edwin V
05-12-2003, 10:00
Ik kan de Japanse track niet zo uit het vuistje volgen (nog niet: ik overweeg een cursus Japans) maar als het zo zou zijn als wat je beweert dan volgen Engelse en Japanse dub elkaar vrijwel EXACT: ik kan in ieder geval zo 1-2-3 geen inconsistenties ontdekken in de synchro van dub en titles.
Een heel enkele keer wordt er "Jiji" ondertiteld terwijl er niets wordt gezegd (pas bij de tweede keer "Jiji" zegt Kiki 't ook echt) En een paar keer begint de ondertiteling toch wel wat erg vroeg t.o.v. de gesproken tekst. Valt wel op maar is niet echt hinderlijk.
Ook wordt een keer "baka" ondertiteld als "Jiji" i.p.v. "idiot". Lijkt een beetje censuur.

Geert Jan Alsem
05-12-2003, 11:59
Ik heb Nausicaa ook bij CDJapan gehaald met nog wat andere Ghibli's. Maar dikke kans dat je inklaringskosten en BTW moet betalen (ikke dus wel). De Japanse Laputa is nu onderweg van YesAsia (ook ik vind de UK dubtitels bedroevend). Daar is ie wel ietsie duurder dan bij CDJapan, maar bij YesAsia is de kans veel kleiner dat je belasting moet bijbetalen.
Hm, dat zou wel crappy zijn, nog meer kosten.
Welke manier van verzenden had jij gekozen? Ik heb namelijk voor de dure, snelle manier gekozen. Misschien is er dan een minder grote kans op importkosten? *hoop*

Edwin V
05-12-2003, 12:18
Ik heb Nausicaa ook bij CDJapan gehaald met nog wat andere Ghibli's. Maar dikke kans dat je inklaringskosten en BTW moet betalen (ikke dus wel). De Japanse Laputa is nu onderweg van YesAsia (ook ik vind de UK dubtitels bedroevend). Daar is ie wel ietsie duurder dan bij CDJapan, maar bij YesAsia is de kans veel kleiner dat je belasting moet bijbetalen.
Hm, dat zou wel crappy zijn, nog meer kosten.
Welke manier van verzenden had jij gekozen? Ik heb namelijk voor de dure, snelle manier gekozen. Misschien is er dan een minder grote kans op importkosten? *hoop*
Ik voor de normale geloof ik, maar het staat me bij dat ze 't veranderden omdat ik zoveel had besteld. Het pakketje ging via de pakketdienst van de TPG (dus niet de gewone post). Een bestelbusje kwam aan de deur en ik moest tekenen. Een dag erna lag er een brief van de TPG in de bus met daarin de inklaringskosten en BTW die ik moest betalen (aan de TPG dus niet aan een belastingdienst ofzo). Ik denk dat het standaard werk is van deze TPG dienst, want ze vroegen ook 14,75 euro inklaringskosten :shock: (administratiekosten denk ik). Da's makkelijk verdienen denken ze natuurlijk. Deze kosten zullen ook wel met de waarde van 't pakketje te maken hebben maar ik wet niet hoe dit wordt berekend. Invoerrechten hoefde ik niet te betalen, maar dus wel 19% BTW.

Richard B.
05-12-2003, 12:56
Weet iemand of de regio 1 editie van Castle in the Sky ook die rare ondertitel-problemen bevat?

Edwin V
05-12-2003, 13:22
Weet iemand of de regio 1 editie van Castle in the Sky ook die rare ondertitel-problemen bevat?
Kijk eens hier:
http://www.btinternet.com/~lawrencium2/laputa.html

o.a.


Buena Vista have provided, as they have on all the US DVD's, literal subtitles and subtitles for the hard of hearing (dubtitles). This is good to see, but unfortunately the subtitles on this release are poorly synchronized - often appearing one or two seconds before the line of dialogue is spoken. As someone who watches a lot of subtitled anime and films this is a bit annoying as I only need to glance briefly at the line to read what it says, and when the line appears a second or two before the actual dialogue, well... In a couple of spots there are lines missing all together (although this only occurs twice, and nothing important gets missed).

Richard B.
05-12-2003, 13:50
Weet iemand of de regio 1 editie van Castle in the Sky ook die rare ondertitel-problemen bevat?
Kijk eens hier:
http://www.btinternet.com/~lawrencium2/laputa.html

o.a.


Buena Vista have provided, as they have on all the US DVD's, literal subtitles and subtitles for the hard of hearing (dubtitles). This is good to see, but unfortunately the subtitles on this release are poorly synchronized - often appearing one or two seconds before the line of dialogue is spoken. As someone who watches a lot of subtitled anime and films this is a bit annoying as I only need to glance briefly at the line to read what it says, and when the line appears a second or two before the actual dialogue, well... In a couple of spots there are lines missing all together (although this only occurs twice, and nothing important gets missed).


Ok, dus de Amerikaanse versie heeft weer ANDERE ondertitelings-problemen? Dit klinkt nog weer iets irritanter als dub-titels: ik heb zo'n probleem met een UK-dvd van Ghost in the Shell en da's echt erg vervelend. Dit is echt een beetje zot: BV lijkt welhaast alergisch te zijn voor dvd-releases van Miyazaki. :evil:

Hmm.. aangezien ik niet direct via het internet kan bestellen overweeg ik toch maar vast te houden aan mijn UK-editie.

EDIT: de UK-versie van Castle heb ik uiteindelijk toch maar geruild. Kiki heb ik gehouden.

Geert Jan Alsem
05-12-2003, 13:54
Nouja, ik zie wel even of ik nog extra moet betalen. Ik zie dit maar gewoon als een Sinterklaaskadootje aan mezelf, dan mag het wel wat kosten. :)

Geert Jan Alsem
05-12-2003, 13:57
Ok, dus de Amerikaanse versie heeft weer ANDERE ondertitelings-problemen? Dit klinkt nog weer iets irritanter als dub-titels: ik heb zo'n probleem met een UK-dvd van . Dit is echt een beetje zot: BV lijkt welhaast alergisch te zijn voor dvd-releases van Miyazaki. :evil:

Hmm.. aangezien ik niet direct via het internet kan bestellen overweeg ik toch maar vast te houden aan mijn UK-editie.
Bij www.ro-direct.nl kan je wel de R3 bestellen voor €26,99. Deze heeft dus wel goede ondertitels.

Edwin V
05-12-2003, 13:57
Nouja, ik zie wel even of ik nog extra moet betalen. Ik zie dit maar gewoon als een Sinterklaaskadootje aan mezelf, dan mag het wel wat kosten. :)Datzelfde heb ik ook gehad. Het kost veel geld, maar daar krijg je toch ook wel veel voor terug. :)

@Richard. Inderdaad. Je zoekt je soms het apenzuur welke uitgave de beste is. De een heeft dit en de ander weer dat. Ik snap ook niet dat ze 't niet in een keer goed kunnen doen. :(

Richard B.
05-12-2003, 14:15
Ok, dus de Amerikaanse versie heeft weer ANDERE ondertitelings-problemen? Dit klinkt nog weer iets irritanter als dub-titels: ik heb zo'n probleem met een UK-dvd van . Dit is echt een beetje zot: BV lijkt welhaast alergisch te zijn voor dvd-releases van Miyazaki. :evil:

Hmm.. aangezien ik niet direct via het internet kan bestellen overweeg ik toch maar vast te houden aan mijn UK-editie.
Bij www.ro-direct.nl kan je wel de R3 bestellen voor €26,99. Deze heeft dus wel goede ondertitels.

:D :D :D

Ok, da's een PRIMA alternatief. Bedankt voor de tip! (y)

Richard B.
09-12-2003, 17:25
Ik heb voor iedere film apart uitgezocht wat mij de beste release lijkt. Dit zijn de releases die ik heb gekocht of nog ga kopen:

Laputa: R2 Japan

Vraagje: waarom eigenlijk de Japanse versie en niet de HK-versie?

Oh ja: morgen krijg ik waarschijnlijk de HK-edities van Laputa en Totoro in mijn bezit. (y)

Geert Jan Alsem
09-12-2003, 18:09
Vraagje: waarom eigenlijk de Japanse versie en niet de HK-versie?
Het staat op de site die Edwin gaf: http://www.btinternet.com/~lawrencium2/laputa.html

De Japanse versie van Laputa heeft iets betere beeldkwaliteit. Verder is er niet veel verschil geloof ik.


Oh ja: morgen krijg ik waarschijnlijk de HK-edities van Laputa en Totoro in mijn bezit. (y) You won't regret it. :)
Mijn DVD's zijn vannacht verstuurd en komen als alles goed gaat tussen 4 en 6 dagen aan.

Richard B.
09-12-2003, 18:32
Vraagje: waarom eigenlijk de Japanse versie en niet de HK-versie?
Het staat op de site die Edwin gaf: http://www.btinternet.com/~lawrencium2/laputa.html

De Japanse versie van Laputa heeft iets betere beeldkwaliteit. Verder is er niet veel verschil geloof ik.
Zo te zien heeft de Japanse soundtrack ook een lagere bitrate en zijn de extra's niet allemaal Engels ondertitelt. Oh, well.. Ik betaal er minder voor als voor de UK-editie, hij heeft goeie Engelse ondertiteling en bevat ook meer extra's: da's de moeite wel waard denk ik.

Oh ja: als de HK-versie een beeldkwaliteit heeft die vergelijkbaar is met die van de UK-editie dan ben ik HELEMAAL tevreden. Die was namelijk super. (y)

Geert Jan Alsem
09-12-2003, 18:52
Ik denk dat deze HK-releases je wel zullen bevallen. Die van Totoro die ik heb ziet er in ieder geval erg goed uit en ben ik dan ook erg tevreden mee.

Ik ben trouwens ook degene die op die Ghibli-vergelijking-site de info en screenshots voor de regio 3 van Totoro heeft verschaft: http://www.btinternet.com/~lawrencium2/totoro.html

Edwin V
09-12-2003, 19:59
Oh ja: als de HK-versie een beeldkwaliteit heeft die vergelijkbaar is met die van de UK-editie dan ben ik HELEMAAL tevreden. Die was namelijk super. (y)
Ik vond de UK Laputa toch wel last hebben van edge enhancement en heb daarom ook maar de Japanse R2 besteld.
De UK Kiki heeft dit in ieder geval veel minder. Ook de dubtitels zijn daar niet storend dus hou ik 't voor deze DVD bij die uitgave.

Richard B.
09-12-2003, 20:56
De UK Kiki heeft dit in ieder geval veel minder. Ook de dubtitels zijn daar niet storend dus hou ik 't voor deze DVD bij die uitgave.
Dat van die dubtitels noemde je al eerder op maar ik ben erachter gekomen dat dit toch echt de ondertiteling van de Japanse track is. Hoe ik dat weet? Heel simpel: tijdens de aftiteling van de film komt de ondertitel 'woman singing in Japanse' (of zoiets) in beeld terwijl bij de Engelse dub een Engelstalig nummer gezongen wordt. 8)

Edwin V
10-12-2003, 06:57
De UK Kiki heeft dit in ieder geval veel minder. Ook de dubtitels zijn daar niet storend dus hou ik 't voor deze DVD bij die uitgave.
Dat van die dubtitels noemde je al eerder op maar ik ben erachter gekomen dat dit toch echt de ondertiteling van de Japanse track is. Hoe ik dat weet? Heel simpel: tijdens de aftiteling van de film komt de ondertitel 'woman singing in Japanse' (of zoiets) in beeld terwijl bij de Engelse dub een Engelstalig nummer gezongen wordt. 8)
Dan is 't op een paar plekken niet echt goed gedaan. Maar goed, echt storend is 't bij deze DVD dus niet.

Net een stukje van de Japanse DVD van Laputa gekeken. Geen edge enhancement zoals bij de UK uitgave (prachtig beeld, voor een film uit 1986 al helemaal) en normale Engelse ondertiteling, niet die irritante dubtitels. Kost wel wat meer, maar dan heb je ook wat. :)

Richard B.
10-12-2003, 18:17
Nou ik heb die HK-edities van Totoro en Laputa nu in mijn bezit. Laputa ben ik nu aan het bekijken en de eerste indrukken zijn positief: de beeldkwaliteit is dik in orde (ik ben niet zo goed in het herkennen van edge enhancement maar het lijkt ietsje minder als bij de R2-versie) en de subtitels zijn ook goed. De Japanse soundtrack is wel ietsje minder van kwaliteit. Je kunt merken dat deze 2.0-track een lagere bitrate heeft als die van de R2-uitgave: alles klinkt NET ietsje 'voller'. Ik vind het zelf zeker niet storend, maar als je de UK-editie of de Japanse versie gehoord hebt dan zul je het wel merken denk ik.

De extra's heb ik nog niet bekeken en de Totoro-set nog in zijn geheel niet maar ik post nog wel wat indrukken later, als ik dat wel gedaan heb. Bij Rodisc in de winkel stond ik EVEN in de verleiding om Porco Rosso en Pom Poko ook mee te nemen maar ik heb me kunnen beheersen: ik wist niet wat de kwaliteit ervan is dus die bestel ik nog wel eens via Rodirect mochten de komende R2-releases tegenvallen.

Geert Jan Alsem
10-12-2003, 20:15
Ik weet niet helemaal zeker of dit wel klopt, maar volgens onderstaande site is de regio 3 HK-versie van Porco Rosso niet anamorf:

http://www.animeondvd.com/reviews2/disc_reviews/1368.php

Van de regio 3 Pom Poko heb ik sowieso nog nooit een review kunnen vinden.

Edwin V
10-12-2003, 21:20
Ik weet niet helemaal zeker of dit wel klopt, maar volgens onderstaande site is de regio 3 HK-versie van Porco Rosso niet anamorf:

http://www.animeondvd.com/reviews2/disc_reviews/1368.php

Van de regio 3 Pom Poko heb ik sowieso nog nooit een review kunnen vinden.

De IVL R3 uitgave die ik van rodirect heb is anamorf interlaced gecodeerd.

En ik heb de IVL R3 Pom Poko ook van rodirect. Die is ook goed.

Richard B.
10-12-2003, 21:33
Ik weet niet helemaal zeker of dit wel klopt, maar volgens onderstaande site is de regio 3 HK-versie van Porco Rosso niet anamorf:

http://www.animeondvd.com/reviews2/disc_reviews/1368.php

Van de regio 3 Pom Poko heb ik sowieso nog nooit een review kunnen vinden.
Hmm... ik herinner me nu dat ik INDERDAAD op de verpakking van Porco tussen de Chinese teksten de term '4:3' tegenkwam. Misschien dat bij mij daardoor al de belletje ging rinkelen. Vaag hoor: de Japanse versie is wel gewoon anamorf.. :confused:

Totoro zit ik btw momenteel te bekijken en het is echt een heel aandoenlijke en vooral ook heel lieve en subtiele en vaak ook ENORM grappige film. Wat me opvalt is hoe goed Miyazaki observeert bijvoorbeeld hoe de kinderen zich gedragen en hoe ze omgaan met hun omgeving: het is gewoon helemaal 'echt' en (denk ik) heel herkenbaar voor mensen die zelf kinderen hebben. Echt heel mooi gedaan en nergens clichematig ofzo.

De beeldkwaliteit van de HK-DVD is wederom uitstekend, alhoewel er volgens mij ook hier een beetje edge enhancement is toegepast (wederom: ik ben daar niet zo'n expert in). Geluid en ondertiteling zijn verder prima in orde. Ik ben er erg tevreden mee.

Geert Jan Alsem
10-12-2003, 21:57
Hmm... ik herinner me nu dat ik INDERDAAD op de verpakking van Porco tussen de Chinese teksten de term '4:3' tegenkwam. Misschien dat bij mij daardoor al de belletje ging rinkelen. Vaag hoor: de Japanse versie is wel gewoon anamorf.. :confused:
Nou ja, als Edwin zegt dat het beeld toch echt anamorf is geloof ik dat wel hoor. :)
Bovendien zijn alle andere releases van IVL ook anamorf. Misschien dus gewoon een foutje op de hoes die voor verwarring heeft gezorgd.

Richard B.
10-12-2003, 22:24
Hmm... ik herinner me nu dat ik INDERDAAD op de verpakking van Porco tussen de Chinese teksten de term '4:3' tegenkwam. Misschien dat bij mij daardoor al de belletje ging rinkelen. Vaag hoor: de Japanse versie is wel gewoon anamorf.. :confused:
Nou ja, als Edwin zegt dat het beeld toch echt anamorf is geloof ik dat wel hoor. :)
Bovendien zijn alle andere releases van IVL ook anamorf. Misschien dus gewoon een foutje op de hoes die voor verwarring heeft gezorgd.
Ik denk dat ik me gewoon vergist heb of dat er iets anders mee bedoeld werd met dat 4:3. Het had me ook wel erg vreemd geleken als ie inderdaad niet-anamorf was geweest. Btw: ik postte mijn vorige berichtje voordat ik Edwins laatste posting had gelezen.

Ik heb mijn bestelling voor de overige IVL-releases al zo'n beetje geplaatst: echt prima releases zijn het. De Japanse releases lijken me 'heavenly' maar die Hong Kong-versies zijn een prima alternatief als je wat meer 'op de kleintjes moet letten'. (y)

Geert Jan Alsem
16-12-2003, 11:26
Shit! Ik moet 37,55 euro betalen aan TPG! Dat is wel anus veel!

En het stomste is nog wel dat de DVDs zelf nog niet eens zijn aangekomen! :evil:

Edwin V
16-12-2003, 14:43
Shit! Ik moet 37,55 euro betalen aan TPG! Dat is wel anus veel!

En het stomste is nog wel dat de DVDs zelf nog niet eens zijn aangekomen! :evil:
Ik had 66 euro nogwat bij een zending van CDJapan.
Ik heb daarom Laputa Japanse R2 DVD maar besteld bij YesAsia. Wel iets duurder maar geen invoerrechten/belasting.
Bij mij kwamen de DVD's wel een dag eerder dan de factuur.

Geert Jan Alsem
16-12-2003, 15:38
De DVDs zijn gelukkig toch nog bezorgd vandaag. Ze zien er alledrie echt geweldig uit! Ik zou haast vergeten hoeveel ik ervoor betaald heb. :D

Edwin V
16-12-2003, 20:17
De DVDs zijn gelukkig toch nog bezorgd vandaag. Ze zien er alledrie echt geweldig uit! Ik zou haast vergeten hoeveel ik ervoor betaald heb. :D
Dat zelfde gevoel had ik ook. :D
Overigens is 't nog steeds niet afgeschreven van m'n rekening. Had eigenlijk begin december moeten zijn.

Erwin vd H
27-11-2005, 09:40
Deze thread maar even wat omhoog schoppen.

Ik zag op Axelmusic 2 versies van Howl's moving castle staan, een 4 disc (http://www.axelmusic.com/productDetails/4959241980847?SID=b54ba38bd600911b68dc4b602711353b ) en een 2 disc (http://www.axelmusic.com/productDetails/4959241980762) , beide Japanse versies met een hoge prijs. Is er al wat meer bekend over een Nederlandse release?

Geert Jan Alsem
27-11-2005, 13:33
Ik geloof dat de Nederlandse DVD in November uit zou komen, maar dat de release nu is uitgesteld tot ergens begin 2006.