PDA

Bekijk de volledige versie : Verschillen tussen dvd R2 uitgaves met verschillende landen?



Kees Hoekerd
20-04-2004, 10:38
Ik had even een vraag die te maken heeft met Regio 2.Zijn de Regio 2 dvd's allemaal hetzelfde?

Ik bedoel: Als je bijv. van the terminator een R2 versie hebt uit Nederland en een R 2 uit Engeland.Zijn dan de ondertitelingen en audiotalen hetzelfde?(ik weet wel dat de text op de hoes in de andere taal is).

Ik wilde dit even weten,want misschien zijn de extra's bijv. niet ondertiteld bij de ene R 2 uit de Uk en bij de Nederlandse R 2 wel.

In het algemeen dus:Zitten er dus verschillen tussen R 2 dvd's van een film van verschillende landen?

Of zitten (of kunnen zitten) er alleen verschillen tussen de verschilldende regio's? (R1,R2,R3,R4)

Richard B.
20-04-2004, 11:01
De versies binnen een regio (bijv. R2) kunnen zo verschillend zijn als het maar kan. Daar is echt geen pijl op te trekken.

Kees Hoekerd
20-04-2004, 11:03
Oww... :x :cry:

Weet iemand of de Band of brothers tin box R 2 uit Uk veel verschilt met de Nederlandse tin box R 2?

En iemand zei ook nog tegen mij dat als er op de Nederlandse R 2 bij de extra's nederlandse ondertiteling zit,dat het dan bij de UK R 2 ook zeker zit.

Harry B.
20-04-2004, 11:07
www.dvdcompare.net

Frank
20-04-2004, 12:11
En iemand zei ook nog tegen mij dat als er op de Nederlandse R 2 bij de extra's nederlandse ondertiteling zit,dat het dan bij de UK R 2 ook zeker zit.

Zoals Richard Boon al schreef: de versies binnen een regio kunnen zo verschillend zijn als het maar kan. Daar is echt geen pijl op te trekken.

Het is daarom erg belangrijk dat je eerst gaat vergelijken (een mooie website daarvoor is, zoals Harry B. al schreef, http://www.dvdcompare.net) en je vervolgens zelf kiest welke versie je het liefst wil hebben.

Kees Hoekerd
20-04-2004, 13:19
Yep,ik heb gekeken en de Engelse versie scheelt niet veel van de Nederlandse.Maar je ziet ook alle ondertitelingen per land staan.Bij de meeste R 2 landen heb je ook nederlandse ondertitelingen.Maar dat zegt toch niet gelijk dat de extra's nederlands ondertiteld zijn?Want ik heb wel eens dvd's gezien,die waren gewoon nederlands ondertiteld,maar daar waren de extra's niet ondertiteld. :cry:

Frank
20-04-2004, 14:41
Maar dat zegt toch niet gelijk dat de extra's nederlands ondertiteld zijn? Want ik heb wel eens dvd's gezien,die waren gewoon nederlands ondertiteld,maar daar waren de extra's niet ondertiteld. :cry:

De ondertiteling die www.dvdcompare.net vermeldt geldt alleen voor de film, niet voor ook de extra's.

Indiana
20-04-2004, 15:13
Leuk voorbeeld: zijn bv. de R2 DVD's uit spanje. Ze zijn R2,
maar er staan vaak alleen Spaanse , engelse, portugese en jawel.... duitse ondertitels op..... dus geen NL opletten dus...

Lex v/d Moolen
20-04-2004, 16:57
Leuk voorbeeld: zijn bv. de R2 DVD's uit spanje. Ze zijn R2,
maar er staan vaak alleen Spaanse , engelse, portugese en jawel.... duitse ondertitels opTerwijl vaak op de Nederlandse uitgaves je wel kan kiezen uit 20 verschillende talen tot en met Hebreeuws aan toe.

Edwin V
20-04-2004, 17:09
De 'grote' talen, Duits, Spaans, Frans, Italiaans, Engels staan veel vaker bij de ondertiteling.

Wij zitten bij de DVD's in de restafval groep: Kroatisch, Servisch, Montegrenijns, Bulgaars, Hongaars, Roemeens, Russisch, Arabisch, Turks, Hebreeuws en Fins. :wink: En dan ook nog wel Frans erbij omdat 't dan makkelijker in de winkels in Belgie ligt. :P

Veel UK DVD's hebben wel 32 ondertitels en daar zit NL dan net niet bij. Waarschijnlijk omdat de Nederlandse distributeurs dwars liggen. Die willen niet dat alle Nederlanders betere en goedkopere DVD's uit het buitenland gaat halen. :?

Richard B.
20-04-2004, 17:47
De 'grote' talen, Duits, Spaans, Frans, Italiaans, Engels staan veel vaker bij de ondertiteling.

Wij zitten bij de DVD's in de restafval groep: Kroatisch, Servisch, Montegrenijns, Bulgaars, Hongaars, Roemeens, Russisch, Arabisch, Turks, Hebreeuws en Fins. :wink: En dan ook nog wel Frans erbij omdat 't dan makkelijker in de winkels in Belgie ligt. :P

Veel UK DVD's hebben wel 32 ondertitels en daar zit NL dan net niet bij. Waarschijnlijk omdat de Nederlandse distributeurs dwars liggen. Die willen niet dat alle Nederlanders betere en goedkopere DVD's uit het buitenland gaat halen. :?
DVD's zijn wat dat betreft een perfect middel om een nieuwe taal meer te leren.... :wink:

.... maar daar is wel eens eerder een thread over geopend: http://www.dvd.nl/forum/showthread.php?t=18470 :roll:

EricO
22-04-2004, 13:32
Buiten de genoemde verschillen in audio en ondertiteling zijn er ook verschillen op andere punten:

De engelse censuur (bbfc). Zo is de Temple of Doom uit de Indiana Jones box in R2/UK gecensureerd terwijl de rest van Europa de volledige versie heeft (dit verklaart ook het verschil in beschikbare ondertitels tussen de films in de R2/UK boxset).

Hoeveel heeft een importeur over voor de distributie van een film en de extra's? "Drive" heeft in R2/UK een widescreen SE versie maar heeft in NL alleen een kale fullscreen gekregen. Dito The deer hunter en vele andere films.
Daarnaast kennen met name Duitsland en Frankrijk giftsets die in NL onbekend zijn (zie ander thread op deze site..). Niet te vergeten de fantastische giftsets op R2/Japan.

Soms wil de NL distributeur er niet aan, om welke reden ook. De fantastische Tex Avery box in alleen in R2/Frankrijk beschikbaar maar niet hier.

Kortom, afhankelijk van je wensen loont het de moeite te shoppen op Internet of "in the real world" op vakantie of business trip. 8)