Pagina 2 van 3 EersteEerste 123 LaatsteLaatste
De resultaten 26 tot 50 van 62 worden weergegeven.
  1. #26

    Standaard

    Als ik op video.nl kijk dan staan daar de specificaties van de release.
    Ik hoop dat ze het mis hebben want er staat als verpakking 'Jewelcase' ...

    Afin morgen is het zover ...

  2. #27

    Standaard

    Citaat Oorspronkelijk gepost door Teun van Beijsterveldt
    Als ik op video.nl kijk dan staan daar de specificaties van de release.
    Ik hoop dat ze het mis hebben want er staat als verpakking 'Jewelcase' ...

    Afin morgen is het zover ...
    Het staat er inderdaad.....alhoewel ik hier toch mijn twijfels over heb. Lijkt me erg stug eigenlijk.
    Maar zoals je al schreef morgen weet je het
    "I've seen things you people wouldn't believe"
    -Bladerunner-


  3. #28

    Standaard

    Ik sprak vanmiddag een medewerker van MM Zwolle die de leverancier gesproken had die hem bezwoor dat ie morgen geleverd zou worden (en dan ook in de winkel zou komen te liggen). We zullen zien.

  4. #29

    Standaard

    Citaat Oorspronkelijk gepost door Nathan Strik
    Citaat Oorspronkelijk gepost door Rinkelbeer
    Ik ben ook erg benieuwd. Ik wacht al een tijdje op een review.
    Die komt er snel aan kan ik vertellen. Even geduld dus nog.
    Cool Nathan, dat goede nieuws wou ik horen.
    [mijn collectie]
    You watched it, you can't unwatch it!

  5. #30

    Standaard

    Ik heb toevallig zondag de regio 1 versie dubbel DVD gekocht (staat Disney op he, dus die moet ik hebben ). Bij Van Leest hadden we vandaag de regio 2 1 disc binnen voor 19,99. Hij mag geloof ik de 30e verkocht worden. Er staat GEEN Engels op, alleen Japans en Nederlands!

  6. #31

    Standaard

    Citaat Oorspronkelijk gepost door (Disney)Tom Houben
    Er staat GEEN Engels op
    Mooi, da´s al een pluspuntje.

    Jammer dat er nog wel Nederlands op staat. Japans is the only way to go wat mij betreft...

  7. #32

    Standaard

    Citaat Oorspronkelijk gepost door Nathan Strik
    Citaat Oorspronkelijk gepost door (Disney)Tom Houben
    Er staat GEEN Engels op
    Mooi, da´s al een pluspuntje.

    Jammer dat er nog wel Nederlands op staat. Japans is the only way to go wat mij betreft...
    Nou niet gaan zeuren Nathan Kunnen Japanse Nederlanders ook wel zeggen dat de ondertiteling weg kan :P
    En gun kinderen toch ook eens een kijkje op iets anders dan Disney. :wink:

    Kan alleen niet controleren of de ondertiteling klopt :P
    Dat kan natuurlijk ook een voordeel zijn want dan erger je je niet zo snel. :wink:
    Maar ik hoop dat ze 't Japans goed hebben vertaald.
    DVDProfiler Movie Collector
    LG OLED65C8PLA, Oppo UDP-203, Panasonic DP-UB824,Pioneer BDP LX88, Toshiba HD-XE1, Onkyo TX NR 5010, Velodyne DD15, Canton Vento 890, Q-Acoustics i7000, XBox360
    "Penguins mate for life. That doesn't surprise me much because they all look alike. It's not like they're going to meet a really new, great looking penguin someday."

  8. #33

    Standaard

    hmmm.. ik zal wel de enige zijn maar ik vind het wél jammer dat er geen Engelse soundtrack op de dvd staat.. Heb de film nog niet gezien maar geloof de dat (meeste?) karakters er allemaal Westers uitzien en vind het daarom vreemd dat ze Japans spreken.. Nouja, ik kan natuurlijk altijd nog de Nederlandse nasynchronisatie gaan kijken...

  9. #34

    Standaard

    Volgens mij zit er ook een Engelse track op hoor.

  10. #35

    Standaard

    Citaat Oorspronkelijk gepost door lodi
    Volgens mij zit er ook een Engelse track op hoor.
    Op de NL versie zit geen engelse track op. alleen maar een NL, Jap DD5.1 en Jap DTS.

    Ik vind het eigenlijk ook wel jammer dat er geen engelse track bij zit. (die klonk best wel goed.) had ik gehoord via een trailer.
    Maar dat het originele track daar ben ik al blij mee.

  11. #36

    Standaard

    Citaat Oorspronkelijk gepost door lodi
    Volgens mij zit er ook een Engelse track op hoor.
    Laten we het voor de duidelijkheid in deze thread maar alleen hebben over de Nederlandse release.
    Die heeft dus alleen Japanse en Nederlandse audio.

    Citaat Oorspronkelijk gepost door Edwin V
    Kan alleen niet controleren of de ondertiteling klopt :P
    Dat kan natuurlijk ook een voordeel zijn want dan erger je je niet zo snel. :wink:
    Maar ik hoop dat ze 't Japans goed hebben vertaald.
    Je kan in ieder geval kijken of de Nederlandse ondertitels precies weergeven wat in de Nederlandse dub wordt gezegd. Als dit het geval is is de kans vrij groot dat de ondertitels dus niet precies vertalen wat in de Japanse audiotrack gezegd wordt.

    Citaat Oorspronkelijk gepost door bart1971
    hmmm.. ik zal wel de enige zijn maar ik vind het wél jammer dat er geen Engelse soundtrack op de dvd staat.. Heb de film nog niet gezien maar geloof de dat (meeste?) karakters er allemaal Westers uitzien en vind het daarom vreemd dat ze Japans spreken.. Nouja, ik kan natuurlijk altijd nog de Nederlandse nasynchronisatie gaan kijken...
    Ik vind de karakters er nou niet bepaald westers uitzien. Bovendien speelt de film zich af in en rond een typisch Japans badhuis. De hele film voelt gewoon Japans aan. Dan lijkt mij Engels gesproken tekst juist heel onnatuurlijk.

    Bovendien is Japans de originele taal van de film zoals de regisseur hem bedoeld heeft en iedereen zou natuurlijk alle films in z'n originele vorm moeten zien.
    [mijn collectie]
    You watched it, you can't unwatch it!

  12. #37

    Standaard

    De Nederlandse ondertitels geven niet precies weer wat in de NL dub wordt gezegd. Volgens mij is het wel vanuit het Japans vertaald maar dit weet ik niet zeker.

    De hele film voelt idd heel erg japans aan. Als je hem hebt gezien dan snap je het denk ik wel.

  13. #38

    Standaard

    Ik heb hem inmiddels in mijn bezit. Een erg kale dvd, maar voor de prijs (19,99 bij FRS), de uitstekende audio en videokwaliteit en de kwaliteit van de film zelf ben ik toch heel erg tevreden mee.

    Btw: deze versie lijkt toch ook ietsje teveel rood getint te zijn. Het is niet storend maar vooral als je naar lichtere vlakken kijkt dan merk je het wel. Da's toch wel jammer, alhoewel de kleuren nog steeds heel erg mooi zijn.

  14. #39

    Standaard

    Citaat Oorspronkelijk gepost door Mr.C
    De Nederlandse ondertitels geven niet precies weer wat in de NL dub wordt gezegd. Volgens mij is het wel vanuit het Japans vertaald maar dit weet ik niet zeker.

    De hele film voelt idd heel erg japans aan. Als je hem hebt gezien dan snap je het denk ik wel.
    De kans dat de ondertitels uit het Japans zijn vertaald is wel iets groter nu er geen Engelse track op staat, anders was de ondertiteling ongetwijfeld vertaald van de Engelse dub.

    Jammer dat ie ook een beetje een rode tint heeft, maar goed, misschien valt 't alleen op bij direct vergelijk en witte vlakken.
    DVDProfiler Movie Collector
    LG OLED65C8PLA, Oppo UDP-203, Panasonic DP-UB824,Pioneer BDP LX88, Toshiba HD-XE1, Onkyo TX NR 5010, Velodyne DD15, Canton Vento 890, Q-Acoustics i7000, XBox360
    "Penguins mate for life. That doesn't surprise me much because they all look alike. It's not like they're going to meet a really new, great looking penguin someday."

  15. #40

    Standaard

    Klinkt allemaal goed tot nu toe.

    Zo te horen zijn de ondertitels gewoon direct vertaald van Japans naar Nederlands.
    Die heel klein beetje rode tint had ik wel verwacht, aangezien er geen enkele DVD van deze film verkrijgbaar is zonder rode tint. Als de rode tint op de Nederlandse DVD echter net zo minimaal is als op de Franse, Australische en Amerikaase releases, ben ik tevreden.
    [mijn collectie]
    You watched it, you can't unwatch it!

  16. #41

    Standaard

    Citaat Oorspronkelijk gepost door Richard Boon
    Ik heb hem inmiddels in mijn bezit. Een erg kale dvd, maar voor de prijs (19,99 bij FRS), de uitstekende audio en videokwaliteit en de kwaliteit van de film zelf ben ik toch heel erg tevreden mee.

    Btw: deze versie lijkt toch ook ietsje teveel rood getint te zijn. Het is niet storend maar vooral als je naar lichtere vlakken kijkt dan merk je het wel. Da's toch wel jammer, alhoewel de kleuren nog steeds heel erg mooi zijn.
    Ik heb hem vandaag ook gekocht.
    Tis idd een erg kale release. Ik ben allang blij dat het geen jewelcase is geworden. Ik heb ook het idee dat het geheel van de film idd wat te rood getint is.

    Hier iig de definitieve informatie:
    - Japanse DTS
    - Japanse DD 5.1
    - Nederlandse DD 5.1
    - Nederlandse Subs (kan aan/uit)
    - anamorphic widescreen 1.85:1 (moeilijk te zien of het geen 1.78:1 of iets dergelijks is)
    - Trailer van de film (diversen)
    - trailers van andre films

  17. #42

    Standaard

    Citaat Oorspronkelijk gepost door Rinkelbeer
    Klinkt allemaal goed tot nu toe.

    Zo te horen zijn de ondertitels gewoon direct vertaald van Japans naar Nederlands.
    Die heel klein beetje rode tint had ik wel verwacht, aangezien er geen enkele DVD van deze film verkrijgbaar is zonder rode tint. Als de rode tint op de Nederlandse DVD echter net zo minimaal is als op de Franse, Australische en Amerikaase releases, ben ik tevreden.
    Ik bekeek net de Amerikaanse trailer die op de dvd staat en die is weer een stuk vaaler als de dvd-versie. Als die vergelijkbaar is met de video-tranfer van de R1-editie dan prefereer ik toch de versie die op deze dvd staat.

    Btw: nu ik in de trailer een stukje van de Amerikaanse dub hoor durf ik wel te zeggen dat we niet veel missen. Die klinkt namelijk niet echt de moeite waard: de Nederlandse (waar ik ook een stukje van beluisterd heb) is misschien nog wel 'toepasselijker' zelfs.

  18. #43

    Standaard

    Hm, vraag 3 van de Spirited Away prijsvraag op dvd-home.nl is: "Wat is de naam van de (Engelse) song welke klinkt tijdens de aftiteling?"

    Het lied op de DVD is wel gewoon het Japanse nummer toch? Ik neem tenminste aan dat ze gewoon bedoelen "Wat is de (Engelse) naam van de song welke klinkt tijdens de aftiteling?"
    [mijn collectie]
    You watched it, you can't unwatch it!

  19. #44

    Standaard

    Citaat Oorspronkelijk gepost door Rinkelbeer
    Hm, vraag 3 van de Spirited Away prijsvraag op dvd-home.nl is: "Wat is de naam van de (Engelse) song welke klinkt tijdens de aftiteling?"

    Het lied op de DVD is wel gewoon het Japanse nummer toch? Ik neem tenminste aan dat ze gewoon bedoelen "Wat is de (Engelse) naam van de song welke klinkt tijdens de aftiteling?"
    Het nummer is zowel in de Japanse als in de Nederlands-talige dub gewoon in het Japans. De aftiteling zelf is ook Japans dus kun je daar ook niet uithalen wat de titel van het nummer is.

  20. #45

    Standaard

    Citaat Oorspronkelijk gepost door Teun van Beijsterveldt
    - anamorphic widescreen 1.85:1 (moeilijk te zien of het geen 1.78:1 of iets dergelijks is)
    Je ziet een heel smal zwart balkje boven en onder, dus inderdaad 1.85:1 (of nog iets meer).
    DVDProfiler Movie Collector
    LG OLED65C8PLA, Oppo UDP-203, Panasonic DP-UB824,Pioneer BDP LX88, Toshiba HD-XE1, Onkyo TX NR 5010, Velodyne DD15, Canton Vento 890, Q-Acoustics i7000, XBox360
    "Penguins mate for life. That doesn't surprise me much because they all look alike. It's not like they're going to meet a really new, great looking penguin someday."

  21. #46

    Standaard

    Citaat Oorspronkelijk gepost door Rinkelbeer
    Hm, vraag 3 van de Spirited Away prijsvraag op dvd-home.nl is: "Wat is de naam van de (Engelse) song welke klinkt tijdens de aftiteling?"
    De eindsong heet "Itsumo nando demo", door Yumi Kimura. Engelse naam weet ik niet.

    Maar de song is inderdaad in het Japans dus gelukkig.

    Het beeldformaat van Spirited Away is trouwens 1.85:1 anamorf. De transfer is windowboxed (dunne zwarte randen om het beeld heen) om te compenseren voor de overscan van de meeste TV´s. Zo vallen er dus minder snel details buiten beeld als je de film op een TV bekijkt.

    Binnenkort de volledige review, maar hierbij dus alvast een voorproefje.

  22. #47

    Standaard

    Om toch nog even terug te komen op het verhaal van de 'verkleuring': ik kwam net onderstaand artikel tegen.

    Lawsuit over DVD version of 'Spirited Away' settled

    Sunday, September 12, 2004 at 15:00 JST
    KYOTO — A lawsuit fans of the award-winning animated film "Spirited Away" filed against the Japanese distributor of its DVD version has been settled at the Kyoto District Court, sources familiar with the case said Saturday.

    The distributor, Walt Disney Co (Japan), has accepted the conditions that it express regret over the DVD colors causing "misunderstanding and confusion" to purchasers and, if it adjusts data on DVD versions of films it sells in the future, it will clearly state it made changes. (Kyodo News)
    Zie http://www.japantoday.com/e/?content...at=4&id=311863

    'DVD-fanatisme' komt kennelijk ook in Japan voor.

  23. #48

    Standaard

    Ik wilde even weten of deze versie van Spirited Away goed is?

    http://www3.cd-wow.nl/detail_results...subcat=region2
    Mijn DVD collectie!
    Heb je iets van Ghibli's te koop, PM me dan! Ik heb wellicht interesse!

  24. #49

    Standaard

    Citaat Oorspronkelijk gepost door Cyrus the Virus
    Ik wilde even weten of deze versie van Spirited Away goed is?

    http://www3.cd-wow.nl/detail_results...subcat=region2
    Als je perse een uk-disc wilt kun je misschien beter even wachten er komt namelijk een 3-disc versie erg binnenkort uit! :wink:

  25. #50

    Standaard

    Niets bekend over een NL rerelease? Zoals die in de UK (hierboven genoemd)

    Anders ga ik voor de UK versie
    **** Mijn Traderstatus (160+ trades)

Pagina 2 van 3 EersteEerste 123 LaatsteLaatste

Instellingen bij het plaatsen van berichten

  • Je mag geen nieuwe topics plaatsen
  • Je mag geen antwoorden plaatsen
  • Je mag geen bijlagen invoegen
  • Je mag niet je berichten aanpassen
  •