Pagina 1 van 6 12345 ... LaatsteLaatste
De resultaten 1 tot 25 van 138 worden weergegeven.
  1. #1

    Standaard Nederlandse ondertiteling voor Futurama

    Ook pissed off omdat Futurama boxen 2, 3 en 4 geen Nederlandse ondertiteling bevatten? Ik probeer er wat aan te doen (onder het motto: wat we zelf doen, doen we beter!):

    Futurama-ondertiteling

    Wie doet er mee?
    De titels in het groen zijn al gedaan, de titels in het oranje zijn in voorbereiding. De titels in het rood moeten nog gedaan worden. De titels in het geel hebben reeds een extra verbeteringsronde achter de rug, en zijn principe in orde.

    Seizoen 2 Disc 1:
    I Second That Emotion (Nathan Strik)
    Brannigan, Begin Again (Nathan Strik)
    A Head In The Polls - IN VOORBEREIDING (Nathan)
    XMas Story (Werner Peeters)
    Why Must I Be A Crustacean In Love? (Nathan Strik)

    Seizoen 2 Disc 2:
    The Lesser of Two Evils (Geert Jan Alsem)
    Put Your Head On My Shoulder (Nathan Strik)
    Raging Bender (Jackhead)
    A Bicyclops Built For Two (Werner Peeters)
    A Clone Of My Own

    Seizoen 2 Disc 3:
    How Hermes Requisitioned His Groove Back (Werner Peeters)
    The Deep South
    Bender Gets Made
    Mother's Day (Werner Peeters)
    The Problem With Popplers (Werner Peeters)

    Seizoen 2 Disc 4:
    Anthology Of Interest 1 (Werner Peeters)
    War Is The H-Word (Werner Peeters)
    The Honking
    The Cryonic Woman

    Seizoen 3 Disc 1:
    Amazon Women In The Mood
    Parasites Lost
    A Tale Of Two Santas (Werner Peeters)
    The Luck Of The Fryish (Werner Peeters)
    The Birdbot Of Ice-Catraz (Werner Peeters)
    Bendless Love

    Seizoen 3 Disc 2:
    The Day The Earth Stood Stupid (Werner Peeters)
    That's Lobstertainment! (Werner Peeters)
    The Cyber House Rules (Werner Peeters)
    Where The Buggalo Roam
    Insane In The Mainframe
    The Route Of All Evil (Werner Peeters)

    Seizoen 3 Disc 3:
    Bendin'In The Wind
    Time Keeps On Slippin'
    I Dated A Robot
    A Leela Of Her Own
    A Pharaoh to Remember (Jaded)

    Seizoen 3 Disc 4:
    Anthology Of Interest 2 (Werner Peeters)
    Roswell That Ends Well (Werner Peeters)

    Godfellas (Werner Peeters)
    Future Stock (Werner Peeters)
    The 30% Iron Chef (Werner Peeters)

    Seizoen 4 Disc 1:
    Kif Gets Knocked Up A Notch (Werner Peeters)
    Leela's Homeworld (Werner Peeters)
    Love And Rocket
    Less Than Hero (Werner Peeters)
    A Taste Of Freedom (Werner Peeters)

    Seizoen 4 Disc 2:
    Bender Should Not Be Allowed On TV
    Jurassic Bark (Werner Peeters)
    Crimes Of The Hot (Werner Peeters)
    Teenage Mutant Leela's Hurdles - IN VOORBEREIDING(Werner Peeters)
    The Why of Fry

    Seizoen 4 Disc 3:
    Where No Fan Has Gone Before (Werner Peeters)
    The Sting (Werner Peeters)

    Bend Her
    Obsoletely Fabulous

    Seizoen 4 Disc 4:
    The Farnsworth Parabox (Werner Peeters)
    Three Hundred Big Boys
    Spanish Fry
    The Devil's Hands Are Idle Playthings (Werner Peeters)

    Nog 24 afleveringen te gaan...
    DVD-pagina - DVD Info - Facebook - SafeTrader
    Ik heb een fantasy-boek geschreven! Lees er alles over hier!

  2. #2
    Glorious Member Avatar van Jaded
    Registratie datum
    Jan 2002
    Woonplaats
    Belgica, olé olé.

    Standaard Re: Nederlandse ondertiteling voor Futurama

    Citaat Oorspronkelijk gepost door Werner Peeters
    Edit: ik kan mijn download-links niet laten werken. Wat staat er verkeerd in mijn url?
    Bedoel je die voor dat programma Subber?

    Probeer dit eens.

    EDIT: Ah nee dat bedoel je niet. Anyway is dit dus een directe link naar de download van dat programma.

  3. #3
    Glorious Member Avatar van Jaded
    Registratie datum
    Jan 2002
    Woonplaats
    Belgica, olé olé.

    Standaard

    Ik wil wel eens proberen.

    MAAR dat programma wil niet werken op mijn computer EN ik heb geen pc-dvd.

    Is er een andere oplossing mogelijk?

  4. #4

    Standaard Re: Nederlandse ondertiteling voor Futurama

    Citaat Oorspronkelijk gepost door Werner Peeters
    Ook pissed off omdat Futurama boxen 2 en 3 geen Nederlandse ondertiteling bevatten? Ik probeer er wat aan te doen:

    Futurama-ondertiteling

    Wie doet er mee?

    Edit: ik kan mijn download-links niet laten werken. Wat staat er verkeerd in mijn url?
    De download links werken niet omdat je niet direct naar de file linked. Of is het een ander probleem ?
    Five-Star Trader (778+) | Gold Trader (156+) | eBay (ex-lid) (191+)

  5. #5

    Standaard

    Ik had een klein probleempje met de file op het web te zetten, ik heb 'm nu op een server van het unief gezet. De nog niet vertaalde files staan in futurama.zip, de al wel vertaalde in het andere bestand.

    Jaded, het DVDSubber-programma werkt spijtig genoeg alleen op een DVD op PC, waarop bovendien ofwel PowerDVD ofwel WinDVD op geinstalleerd staat. Voor zover ik weet bevat de subber geen eigen DVD-codec, en voegt alleen aan een bestaande dvd-stream met DirectDraw ondertitels toe.

    't Is beter dan niks natuurlijk. Bij mij werkt het alleszins wel; ik heb Nederlandse ondertitelingssporen geschreven voor afleveringen 1, 3 en 6 van Futurama seizoen 3 disc 2, en die komen er netjes bij staan.

    Ik had de tip over dat programma DVDSubber hier ook op het forum gekregen van iemand, en die persoon had gevraagd om de ervaringen ermee te testen.
    DVD-pagina - DVD Info - Facebook - SafeTrader
    Ik heb een fantasy-boek geschreven! Lees er alles over hier!

  6. #6

    Standaard Re: Nederlandse ondertiteling voor Futurama

    Citaat Oorspronkelijk gepost door Mù$ï© !Ñ$t®ù©tó®
    De download links werken niet omdat je niet direct naar de file linked. Of is het een ander probleem ?
    Voorlopig opgelost door ze op een andere server te zetten. Blijkbaar een probleem met permissies. Hoe dan ook, nu werkt het.
    DVD-pagina - DVD Info - Facebook - SafeTrader
    Ik heb een fantasy-boek geschreven! Lees er alles over hier!

  7. #7

    Standaard

    Hmz, ik zal voor nu de afleveringen van seizoen 3 - disc 4 wel voor mijn rekening nemen. En War is the H-Word, mijn favoriet van de 1e 3 seizoenen en de ondertiteling op tv irriteerde me gewoon Als ik daarmee klaar ben, zal ik kijken welke er nog meer gedaan moeten worden en of ik tijd heb. Ok?

  8. #8

    Standaard

    Cool dat je wil helpen. War Is The H-Word is overigens , vooral Bender's Top Tien! Ik werk tussendoor voort aan S3 disc 2, ben nu bezig met That's Lobstertainment!
    DVD-pagina - DVD Info - Facebook - SafeTrader
    Ik heb een fantasy-boek geschreven! Lees er alles over hier!

  9. #9
    Glorious Member Avatar van Jaded
    Registratie datum
    Jan 2002
    Woonplaats
    Belgica, olé olé.

    Standaard

    Is er echt geen manier om ze als gewoon tekstbestand uit te draaien ofzo?
    En ze er dan weer terug in te krijgen natuurlijk ...

  10. #10

    Standaard

    De (Engelse Close Caption) tekstbestanden eruit draaien is een fluitje van een cent. Ik heb het zelfs al gedaan; als je de link hierboven volgt, kan je die downloaden in Futurama.zip.
    Jaded, als je de Nederlandse tekstbestanden wilt, dan stuur ik je die wel even door. Maar die .zds-files op mijn link hebben feitelijk een .zip-formaat, dus denk ik dat je met Winzip die er zelf ook wel uit kan krijgen...
    DVD-pagina - DVD Info - Facebook - SafeTrader
    Ik heb een fantasy-boek geschreven! Lees er alles over hier!

  11. #11
    Glorious Member Avatar van Jaded
    Registratie datum
    Jan 2002
    Woonplaats
    Belgica, olé olé.

    Standaard

    Citaat Oorspronkelijk gepost door Werner Peeters
    kan je die downloaden in Futurama.zip.
    Daar zitten toch alleen maar .srt bestanden in?
    Citaat Oorspronkelijk gepost door Werner Peeters
    Maar die .zds-files op mijn link hebben feitelijk een .zip-formaat.
    Ik zie er alleen maar een .ds, .srt, .vl en een .ssa inzitten.

    Het zal wel aan mij liggen.

    Mail je me de tekstbestanden?

  12. #12

    Standaard

    De .srt- files zijn tekstbestanden (SubRipText). Gewoon te openen via notepad. Maar ik zal je de bestanden sturen.
    DVD-pagina - DVD Info - Facebook - SafeTrader
    Ik heb een fantasy-boek geschreven! Lees er alles over hier!

  13. #13
    Glorious Member Avatar van Jaded
    Registratie datum
    Jan 2002
    Woonplaats
    Belgica, olé olé.

    Standaard

    Ah bon, nu heb ik hem... Jaded hits herself on the head.

    Bedankt om ze door te sturen.

    Klein vraagje:
    Ik neem aan dat je voor de figuurlijke en niet de letterlijke vertaling gaat?

  14. #14

    Standaard

    Ik ga voor 'een' vertaling die aanvaardbaar zou zijn in de plaats van de niet op de disc staande Nederlandse vertaling. Als het maar wat accuraat en grappig is.
    DVD-pagina - DVD Info - Facebook - SafeTrader
    Ik heb een fantasy-boek geschreven! Lees er alles over hier!

  15. #15
    Glorious Member Avatar van Jaded
    Registratie datum
    Jan 2002
    Woonplaats
    Belgica, olé olé.

    Standaard

    Welke afleveringen zijn nu nog vrij??

    Ik zou graag What's wrong with Poppler's, A pharaoh to remember en Parasites lost doen.

    Althans een poging tot.

  16. #16

    Standaard

    Alle afleveringen die nog niet op de link staan, zijn vrij. Behalve War Is The H-Word, die iemand op dat andere forum ging vertalen, en That;s Lobstertainment! waar ik zelf mee bezig ben.
    Overigens bedankt voor A Pharaoh...
    Popplers en Parasites: graag.
    Ik zal alle titels synchroniseren voor DVD Subber en de update op de site posten.
    DVD-pagina - DVD Info - Facebook - SafeTrader
    Ik heb een fantasy-boek geschreven! Lees er alles over hier!

  17. #17

    Standaard

    Ik ben op t moment begonnen aan:

    War is the H-Word (bijna af)
    Anthology of Interest 2 (2/3)
    Roswell that ends well (1/3)

    Houd een beetje van afwisseling

  18. #18

    Standaard

    Ik heb net de site geupdate, en That's Lobstertainment! toegevoegd.
    We zijn intussen al aan vijf afleveringen vertaald, gewoon te downloaden op bovenstaande link.
    FuturamaFan, ik heb die drie afleveringen die jij ging doen voorlopig als "IN VOORBEREIDING" geflagd.
    DVD-pagina - DVD Info - Facebook - SafeTrader
    Ik heb een fantasy-boek geschreven! Lees er alles over hier!

  19. #19

    Standaard Re: Nederlandse ondertiteling voor Futurama

    Citaat Oorspronkelijk gepost door Werner Peeters
    Wie doet er mee?

    I Second That Emotion (seizoen 2, disc 1, aflevering 1)
    Brannigan, begin again (seizoen 2, disc 1, aflevering 2)
    Hey, leuk initiatief. En ik doe graag mee.

    Als ik het goed begrijp zijn deze twee nog vrij? Wil ik me graag over buigen.

  20. #20

    Standaard

    Als je dat zou willen doen, Nathan, zijn we je alleen eeuwig dankbaar. Ik pas even de bovenstaande posting aan.
    DVD-pagina - DVD Info - Facebook - SafeTrader
    Ik heb een fantasy-boek geschreven! Lees er alles over hier!

  21. #21

    Standaard

    Citaat Oorspronkelijk gepost door Werner Peeters
    Als je dat zou willen doen, Nathan, zijn we je alleen eeuwig dankbaar. Ik pas even de bovenstaande posting aan.
    Oki en het vertalen gaat inmiddels aardig lekker, ben halverwege de eerste aflevering.

    Hoe zit het trouwens met die [ZOIDBERG SNORES] momenten? Moet je daarna doornummeren, of maakt het niet uit als je ineens van nummer 6 naar nummer 8 gaat bijvoorbeeld?

  22. #22
    Glorious Member Avatar van Jaded
    Registratie datum
    Jan 2002
    Woonplaats
    Belgica, olé olé.

    Standaard

    Citaat Oorspronkelijk gepost door Nathan Strik
    Moet je daarna doornummeren, of maakt het niet uit als je ineens van nummer 6 naar nummer 8 gaat bijvoorbeeld?
    Daar heeft Werner me het antwoord al eens op gegeven:
    Het maakt niet uit dat er nummers ontbreken.
    Enkel als je iets toevoegt moet je de nummering aanpassen.

  23. #23

    Standaard

    Citaat Oorspronkelijk gepost door Jaded
    Het maakt niet uit dat er nummers ontbreken.
    Enkel als je iets toevoegt moet je de nummering aanpassen.
    Oki, thanks!

  24. #24

    Standaard

    Nog een truukje dat je kan toepassen als je iets moet bijvoegen is achter alle nummers eerst een nulletje schrijven: 1,2,3, etc. worden dan 10, 20, 30 enzovoort. Moet er dan een regeltje tussen, dan nummer je die 25. Je moet alleen zien dat de tijdscodes niet overlappen, want dan slaat het programma tilt.
    DVD-pagina - DVD Info - Facebook - SafeTrader
    Ik heb een fantasy-boek geschreven! Lees er alles over hier!

  25. #25

    Standaard

    Ik ben tegen zo´n leuke woordspeling aangelopen die volgens mij onmogelijk te vertalen is, ook omdat er twee grappen van die woordspeling afhangen.

    In "I Second That Emotion" dalen Fry, Leela en Bender af in het riool waar ze de mutanten ontmoeten. Eén van die mutanten heeft drie armen (één arm zit aan zijn hoofd). Het volgende gesprek ontvouwt zich:

    209
    00:14:26,413 --> 00:14:29,644
    - Don't worry, we're harmless.
    - l have three arms!

    210
    00:14:29,853 --> 00:14:34,085
    - l said, harmless not armless!
    - Lay off him. He only has one ear.

    Heeft iemand enig creatief idee hoe ik dit het beste kan vertalen zonder twee grappen de nek om te draaien? We breken er hier allemaal ons hoofd over.

Pagina 1 van 6 12345 ... LaatsteLaatste

Instellingen bij het plaatsen van berichten

  • Je mag geen nieuwe topics plaatsen
  • Je mag geen antwoorden plaatsen
  • Je mag geen bijlagen invoegen
  • Je mag niet je berichten aanpassen
  •