Bekijk uitslag poll: Wat is de perfecte plaatsing voor ondertiteling?

Stemmers
75. Je mag niet stemmen in deze poll
  • Net boven de zwarte balk (SW)

    13 17,33%
  • Tussen het beeld en zwarte balk (LOTR)

    62 82,67%
Pagina 3 van 3 EersteEerste 123
De resultaten 51 tot 53 van 53 worden weergegeven.
  1. #51

    Standaard

    Hoewel ik de subs meestal uit heb staan, heb ik ze toch het liefst net boven het zwart, want dat betekent dat ze op mijn 4:3 TV mooi precies onder het beeld komen, en niet ergens onder in bij de onderkant van m'n TV.
    En op een 16:9 TV vind ik het afleidend als de subs half in en half buiten het beeld staan.
    De eerste optie dus.
    Ook heb ik - in tegenstelling tot de meeste anderen en de huidige standaard - het liefst de originele ondertitels gewoon in de print. Dus als je een Engelstalige film kijkt waar een niet-engelse zin in voor komt zie ik het liefst de oorspronkelijke tekst ingebakken in het beeld. Zelfde geldt voor titels (locaties e.d.).
    "God schmod. I want my monkey man!"

    Mijn Schijfjes

  2. #52

    Standaard

    Ikzelf kijk dvd's op een 19" computer scherm aangesloten op een mooie MS surround set.

    Omdat ik vond dat de zwarte balken van mijn scherm te helder zijn als ik in het donker aan het kijken ben heb ik drie 'masking frames' gemaakt om voor mijn scherm te zetten. Eentje die past voor een 16:9 film (met ondertitels in het scherm), eentje die past voor LOTR 2.35:1 films en eentje die past voor SW 2.35:1 films. Bij LOTR heb ik dus een heel klein balkje onderaan met de ondertitels, wat nog wat helder is, bij SW zal ik geen enkele balk zien.

    Ik heb gekozen voor de SW plaatsing, omdat ik dan geen balken heb, maar qua beeld is het uiteraard iets beter om de ondertitels lager te hebben.

    Het is wikken en wegen...
    LOTR geeft een licht storende balk, maar vult het beeld relatief weinig met subs.
    SW geeft geen storende balk, maar vult het beeld dan weer relatief veel met subs...

    Ik kijk graag met Engelse subtitles omdat ik alles dan perfect kan volgen en omdat ik zo de verbanden leer leggen tussen het Engels dat ik hoor en het Engels dat ik lees. Daardoor leer je heel wat Engelse woorden bij...

    Dus mij maakt het niet zó veel uit... Elk heeft zijn voor- en nadelen.

  3. #53

    Standaard

    Kijk eens naar de plaatsing van de ondertiteling bij Fight Club...Die is perfect geplaatst.

Pagina 3 van 3 EersteEerste 123

Instellingen bij het plaatsen van berichten

  • Je mag geen nieuwe topics plaatsen
  • Je mag geen antwoorden plaatsen
  • Je mag geen bijlagen invoegen
  • Je mag niet je berichten aanpassen
  •