Pagina 9 van 9 EersteEerste ... 56789
De resultaten 201 tot 209 van 209 worden weergegeven.
  1. #201

    Standaard

    Die Fransen kunnen een stokbrood in hun hol douwen en gewoon de Engelse track gaan luisteren!

    Compromis: Gooi de videobitrate wat omlaag, zodat beide tracks er lossless op kunnen staan!

    Klagen de Duitsters, Spanjaarden en alle andere nasynchroniseerlanden dan niet?

  2. #202

    Standaard

    Het zit er bij de Franstaligen ingebakken. Stond onlangs in Mediamarkt, en enkele Franstaligen waren onderling zich aan het afvragen waarom Vlamingen doosjes met Engelstalige titels kopen. Voor sommigen is het blijkbaar al een struikelblok als de originele Engelse titel groter afgebeeld staat dan de Franse vertaling. De vertalingen zijn soms echt om van in een deuk te liggen.

    Betaal je zoveel om een dvd'tje van je favoriete acteur, en zit er Franse derderangsacteur over z'n stem heen te lullen Is iets wat ik niet kan begrijpen ...

    De Fransen hun wil is meestal wet ... Bang wat de toekomst brengt.
    Laatst aangepast door .:Quadran:. : 03-11-2009 om 19:48 Reden: .

  3. #203

    Standaard

    Duitsers kunnen er ook wat van hoor, de titels die je daar af en toe ziet dan weet je alleen wleke film het is vanwege de rest van de hoes...

  4. #204

    Standaard

    Citaat Oorspronkelijk gepost door -Jaap- Bekijk bericht
    Die Fransen kunnen een stokbrood in hun hol douwen en gewoon de Engelse track gaan luisteren!

    Compromis: Gooi de videobitrate wat omlaag, zodat beide tracks er lossless op kunnen staan!

    Klagen de Duitsters, Spanjaarden en alle andere nasynchroniseerlanden dan niet?
    Videobitrate omlaaggooien voor een paar Fransen die weigeren een film in het Engels te kijken? Dacht het niet.
    If you have a milkshake, and I have a milkshake, and I have a straw. And my straw reaches acrooooss the room and starts to drink your milkshake... I drink your milkshake!

  5. #205

    Standaard

    Ik zeg ook ''wat omlaag'', dat zie je bijna niet, en zo kunnen ze zowel de Fransen als de Nederlanders tevreden stellen.
    Ideaal is het niet, maar de Franse populatie is velen malen groter, dus je zal een compromis moeten bereiken.

    Maar zoals ik al zei:
    Laat ze een stokbrood in hun hol douwen!

  6. #206

    Standaard

    Citaat Oorspronkelijk gepost door -Jaap- Bekijk bericht
    Ik zeg ook ''wat omlaag'', dat zie je bijna niet, en zo kunnen ze zowel de Fransen als de Nederlanders tevreden stellen.
    Ideaal is het niet, maar de Franse populatie is velen malen groter, dus je zal een compromis moeten bereiken.

    Maar zoals ik al zei:
    Laat ze een stokbrood in hun hol douwen!
    Maar ja, als je de Fransen een HD track geeft, willen de Spanjaarden en de Duitsers dat ook. Daardoor moet de videobitrate nog verder omlaag. En aangezien zelfs in Amerika de dubs niet in HD zijn, zou ik het te gek voor woorden vinden als dat hier wel zou moeten.
    If you have a milkshake, and I have a milkshake, and I have a straw. And my straw reaches acrooooss the room and starts to drink your milkshake... I drink your milkshake!

  7. #207

    Standaard

    Zet er een cursus engels op voor die Fransen. Ben je met een paar mb klaar....
    Hoe duur je set ook is, zonder een goede film is het niets waard....

  8. #208

    Standaard

    Het probleem is dat volgens Fransen het Frans de wereldtaal is, en niet het Engels of Spaans

  9. #209

    Standaard

    Citaat Oorspronkelijk gepost door .:Quadran:. Bekijk bericht
    Het probleem is dat volgens Fransen het Frans de wereldtaal is, en niet het Engels of Spaans
    Ze konden van mij allemaal de boom in. Ik bracht wereldwijd gewoon mijn originele dts hd ma track uit en daarbij de benodigde ondertiteling. Mon dieu!!
    Hoe duur je set ook is, zonder een goede film is het niets waard....

Pagina 9 van 9 EersteEerste ... 56789

Instellingen bij het plaatsen van berichten

  • Je mag geen nieuwe topics plaatsen
  • Je mag geen antwoorden plaatsen
  • Je mag geen bijlagen invoegen
  • Je mag niet je berichten aanpassen
  •