De resultaten 1 tot 25 van 25 worden weergegeven.

Discussie: Largo Winch (2008)

  1. #1

    Angry Largo Winch (2008)



    Nog zo'n blu-ray die ik in huis wil halen onder voorwaarde van NL-ondertitels. Het lijkt wel of de Franstaligen het gewoon vertikken om NL-ondertitels bij te zetten. Ik begrijp het niet, aangezien het toch om verfilming van Belgische strip gaat.

    Nog geen release voorzien voor Nederlandse/Vlaamse markt. Al gezocht en rondgevraagd maar niemand weet hier iets van.
    Laatst aangepast door .:Quadran:. : 21-10-2009 om 21:26 Reden: ...

  2. #2

    Standaard

    Het is een Franse uitgave en geen Belgische. Het is dus normaal dat er geen Nederlandse ondertitels zijn. In Frankrijk spreken ze geen Nederlands.

  3. #3

    Standaard

    Zie het probleem niet zo er komt echt wel een andere uitgave

  4. #4

    Standaard

    De dvd bevat wel NL-ondertitels als ik het goed heb (is ook een Franse uitgave). Stijfkoppen die Fransen ...

  5. #5

    Standaard

    Citaat Oorspronkelijk gepost door .:Quadran:. Bekijk bericht
    De dvd bevat wel NL-ondertitels als ik het goed heb (is ook een Franse uitgave). Stijfkoppen die Fransen ...
    En Walen , want de NL/BE versie zal wsl geen Engelse soundtrack hebben, terwijl dit een film is voor de internationale markt.

  6. #6

    Standaard

    Film is origineel Frans gesproken dus daar heb ik geen probleem mee.

  7. #7

    Standaard

    Citaat Oorspronkelijk gepost door .:Quadran:. Bekijk bericht
    Film is origineel Frans gesproken dus daar heb ik geen probleem mee.
    Ik wel, zeker als de Duitse uitgave Duits en Engels heeft...

  8. #8

    Standaard

    Citaat Oorspronkelijk gepost door BASIL Bekijk bericht
    Het is een Franse uitgave en geen Belgische. Het is dus normaal dat er geen Nederlandse ondertitels zijn. In Frankrijk spreken ze geen Nederlands.

    Ja dus?? In Nederland spreken wij ook geen Frans. En wij hebben wel vaak een Franstalige DTS en hewbreeuwse ondertitels.

    Ze moeten gewoon eens kappen en bij elke films gewoon alle ondertitels erbij pleuren. Ruimte zat op zo'n Blu-Ray schijfje...niet?
    Mijn Collectie VHS: (100) /DVD: (800+) / HD DVD: (43) /Blu-Ray: (0)

  9. #9

    Standaard

    Ruimte zat, maar ook hier spelen rechten een rol. Als een distributeur alleen de rechten heeft om in een bepaald land de film uit te mogen brengen dan mag hij er geen ondertitels uit andere landen op 'pleuren' en dat is bij deze titel het geval.

  10. #10

    Standaard

    Dat is het helaas ... En de auteursrechtenorganisaties in ons land zijn dikke ramp.

    Met als gevolg dat de echte filmfreaks hun schijfjes in buitenland kopen, en de anderen ze gewoon downloaden.

    Men bereikt net het tegenovergestelde van wat ze willen voorkomen. Maar die mensen leven nog in middeleeuwen. Van kopen op het internet hebben ze nog nooit gehoord

  11. #11

    Standaard

    Citaat Oorspronkelijk gepost door Bas Hokke Bekijk bericht
    Ja dus?? In Nederland spreken wij ook geen Frans. En wij hebben wel vaak een Franstalige DTS en hewbreeuwse ondertitels.
    Alles wat in Nederland uitkomt komt in Belgie ook uit. En in Belgie spreekt men ook Frans. Dat is de reden van die Franse klankspoor en/of Franse ondertitels.
    En ten tweede, de meeste internationale distributeurs bieden één zelfde master voor verschillende landen. Daarom al die klanksporen en ondertitels.
    Bij Largo Winch is de distributeur Wild Side Video. En Wild Side Video is geen internationale distributeur maar een Franse distributeur. Dat is de reden waarom er geen nederlandse ondertitels aanbieden.

  12. #12

    Standaard

    Citaat Oorspronkelijk gepost door .:Quadran:. Bekijk bericht
    De dvd bevat wel NL-ondertitels als ik het goed heb (is ook een Franse uitgave). Stijfkoppen die Fransen ...
    Nederlandse ondertitels op de dvd? Dat denk ik niet.

    http://www.dvdfr.com/dvd/f42591-largo-winch.html

    Review: http://www.dvdrama.com/rw_fiche-11521-.php
    Laatst aangepast door BASIL : 23-10-2009 om 19:38

  13. #13

    Standaard

    Citaat Oorspronkelijk gepost door Hombre Bekijk bericht
    En Walen , want de NL/BE versie zal wsl geen Engelse soundtrack hebben, terwijl dit een film is voor de internationale markt.
    De Franse versie heeft wel een Engelse soundtrack.

    http://www.dvdfr.com/dvd/f151219-largo-winch.html

    Review: http://www.dvdrama.com/rw_fiche-11522-.php

  14. #14

    Standaard

    Citaat Oorspronkelijk gepost door .:Quadran:. Bekijk bericht
    Dat is het helaas ... En de auteursrechtenorganisaties in ons land zijn dikke ramp.

    Met als gevolg dat de echte filmfreaks hun schijfjes in buitenland kopen, en de anderen ze gewoon downloaden.

    Men bereikt net het tegenovergestelde van wat ze willen voorkomen. Maar die mensen leven nog in middeleeuwen. Van kopen op het internet hebben ze nog nooit gehoord
    Waarom al die drukte? Binnen enkele maanden komt er zekers een nederlandstalige versie door DFW, RCV of een andere nederlandse uitgever.:wink:

  15. #15

    Standaard

    Citaat Oorspronkelijk gepost door BASIL Bekijk bericht
    Waarom al die drukte? Binnen enkele maanden komt er zekers een nederlandstalige versie door DFW, RCV of een andere nederlandse uitgever.:wink:
    En die willen de boel nog wel eens verkloten. Geen DTS Master track, 1080i/50 i.p.v. 1080P/24, of een verkeerd aspect ratio, of ontbrekende extra's... moet ik nog doorgaan?

    De Nederlandse Blu-ray markt zuigt aan alle kanten, met als belangrijkste argument de belachelijk hoge prijzen. Maargoed, ik ga hier offtopic...
    Mijn thuisbios: LG OLED65C7V tv, LG UP970 4K blu-ray player, Denon AVR-2313 receiver, Klipsch RF-62 (fronts), Klipsch RC-62 (center), Klipsch RB-51 (rears), Klipsch Ksw-10 (sub)

  16. #16

    Standaard

    Volgens dvdpost is er NL-ondertiteling op Largo Winch dvd.

  17. #17

    Standaard

    Citaat Oorspronkelijk gepost door Nyarlathotep Bekijk bericht
    En die willen de boel nog wel eens verkloten. Geen DTS Master track, 1080i/50 i.p.v. 1080P/24, of een verkeerd aspect ratio, of ontbrekende extra's... moet ik nog doorgaan?

    De Nederlandse Blu-ray markt zuigt aan alle kanten, met als belangrijkste argument de belachelijk hoge prijzen. Maargoed, ik ga hier offtopic...
    Dat is niet de schuld van de Fransen. Niet vergeten dat Wild Side Video een lokale uitgever is in Frankrijk zoals Optimum, Arrow Video, Palisades Tartan, Second Sight en Entertainment in Video lokale uitgevers zijn in Engeland. Die bieden ook alléén een Engelse soundtrack en Engelse ondertitels. Ik ben er ook zeker van dat de Duitser, Spaanse, enz..... lokale uitgevers ook geen Nederlands of Franse ondertitels aanbieden.
    Dat is het probleem met al die lokale uitgevers.

  18. #18

    Standaard

    Citaat Oorspronkelijk gepost door .:Quadran:. Bekijk bericht
    Volgens dvdpost is er NL-ondertiteling op Largo Winch dvd.
    Voor de zekerheid ga ik dat vragen op een Franse forum. Ik laat je iets weten.

  19. #19

  20. #20

    Standaard

    Citaat Oorspronkelijk gepost door .:Quadran:. Bekijk bericht
    Volgens dvdpost is er NL-ondertiteling op Largo Winch dvd.
    Ik heb de bevestiging gekregen van iemand die de dvd heeft. En er zijn absoluut geen Nederlandse ondertitels. Dus de informatie op dvdpost is fout.

    Citaat Oorspronkelijk gepost door nicolas22
    Citaat Oorspronkelijk gepost door Corrade Cattani
    Avis à ceux qui l'ont acheté. Y a-t-il des sous-titres néerlandais?
    Non,
    mais on peut voir le film en Anglais avec des sous-titres Français ou en Français avec des sous-titres Français lors des dialogues etranger.

  21. #21

    Standaard

    Zelfde probleem voor blu ray Crimson Rivers (Rivières Pourpres) met Jean Reno
    Toch wel ontgoochelend, want keek vroeger vaak naar Franse film ...

    En idd ... RCV, Videofilm Express, DFW,... en consoorten staan vaak voor ontgoochelende transfers. Men zou een kwaliteitsnorm moeten invoeren voor blu-rays

    Welk Franstalig forum is dit?
    Laatst aangepast door .:Quadran:. : 24-10-2009 om 13:50 Reden: ...

  22. #22

    Standaard

    Citaat Oorspronkelijk gepost door BASIL Bekijk bericht
    Dat is niet de schuld van de Fransen. Niet vergeten dat Wild Side Video een lokale uitgever is in Frankrijk zoals Optimum, Arrow Video, Palisades Tartan, Second Sight en Entertainment in Video lokale uitgevers zijn in Engeland. Die bieden ook alléén een Engelse soundtrack en Engelse ondertitels. Ik ben er ook zeker van dat de Duitser, Spaanse, enz..... lokale uitgevers ook geen Nederlands of Franse ondertitels aanbieden.
    Dat is het probleem met al die lokale uitgevers.
    Precies hetzelfde probleem als bij Hero. Of dacht je van de Asterix live action films.

    Maar het is jammer dat er geen NL of ENG subs bij deze film. Aan de andere kant is er wel een ENG soundtrack. Aangezien ik geen Frans ken, ben ik aangewezen op de ENG soundtrack. Maar ik wil liever de orginele taal horen. Dillema.

    Ironisch genoeg heb lees ik de Largo en Asterix wel in het Nederlands :razz:

  23. #23

    Standaard

    Citaat Oorspronkelijk gepost door .:Quadran:. Bekijk bericht
    Zelfde probleem voor blu ray Crimson Rivers (Rivières Pourpres) met Jean Reno
    Toch wel ontgoochelend, want keek vroeger vaak naar Franse film ...

    En idd ... RCV, Videofilm Express, DFW,... en consoorten staan vaak voor ontgoochelende transfers. Men zou een kwaliteitsnorm moeten invoeren voor blu-rays

    Welk Franstalig forum is dit?
    Ik versta je teleurstelling dat de Franse uitgaven meestal geen Nederlandse ondertitels aanbieden. Maar het is hun schuld niet. Je zou beter woeden zijn op al die Nederlandse lokale uitgevers. Dat je iets langer moet wachten, dat is normaal. Amerikaanse films komen ook eerst in de VS uit en dan in de andere landen. Maar wat niet normaal is is dat ze ontgoochelende transfers aanbieden.

    Informaties vind ik meestal op dvdrama.com

  24. #24

    Standaard ...

    DVD zou toch met NL-ondertiteling zijn. Zie ook specificaties op dvdoutlet.

    Dan huur ik 'm eerst wel even ...

  25. #25

    Standaard

    Citaat Oorspronkelijk gepost door .:Quadran:. Bekijk bericht
    DVD zou toch met NL-ondertiteling zijn. Zie ook specificaties op dvdoutlet.

    Dan huur ik 'm eerst wel even ...
    Ik dacht dat je over de Franse versie sprak http://www.dvdfr.com/dvd/f42590-largo-winch.html , maar in feite sprak je over de Belgische versie. Sorry. Hier heb je de uitleg met de reden waarom...

    Dat is niet de Franse versie maar de Belgische versie. De uitgever van de Franse versie is Wild Side Vidéo en die van de Belgische versie is Cinéart.
    In Belgie werden 4 versies uitgebracht:
    - de Nederlandstalige versie en de Franstalige versie van de dvd zijn identiek. Alléén de cover is anders. De uitgever voor deze twee versies is Cinéart, een Belgische uitgever. Zelfs de Franstalige versie heeft Nederlandse ondertitels, wat ze meestal doen op al hun dvd's.
    http://www.mediadis.com/video/detail.asp?id=207165
    http://www.mediadis.com/video/detail.asp?id=209909
    - de Collector's Edition is niet uitgebracht door een Belgische uitgever maar door een Franse uitgever namelijk Wild Side Vidéo. Daarom dat er geen Nederlandse ondertitels zijn.
    http://www.mediadis.com/video/detail.asp?id=207166
    - de blu-ray versie is door diezelfde Franse uitgever uitgebracht. Daarom dat er geen nederlandse ondertitels zijn.
    http://www.mediadis.com/video/detail.asp?id=207167

    Cinéart heeft blijkbaar de beslissing genomen om geen Blu-ray van deze film uit te brengen. Anders waren er Nederlandse ondertitels geweest.

    Dus wij, Belgen, doen de moeite om zoveel mogelijk uit te brengen met zowel Franstalige als Nederlandstalige ondertitels omdat we een land zijn waar we zowel Frans als Nederlands spreken. In Frankrijk wordt er bijna niets met Nederlandse ondertitels uitgebracht omdat ze daar die taal niet kennen.
    Laatst aangepast door BASIL : 25-10-2009 om 10:24

Instellingen bij het plaatsen van berichten

  • Je mag geen nieuwe topics plaatsen
  • Je mag geen antwoorden plaatsen
  • Je mag geen bijlagen invoegen
  • Je mag niet je berichten aanpassen
  •