Pagina 2 van 3 EersteEerste 123 LaatsteLaatste
De resultaten 26 tot 50 van 71 worden weergegeven.
  1. #26

    Standaard

    Ik kan niet wachten totdat ie op BR is ! Top film qua SFX / actie, actie is dan ook van de bovenste plank.. visueel een lust voor het oog. Vind het maar vreemd dat mensen zo blijven praten over het verhaal, je kiest toch ook echt een slechte film uit om deze om het verhaal te gaan kijken =I Dat is totaal niet waarvoor je o.a. deze film bekijkt.. tenminste dat is op voorhand te zien.

  2. #27

    Standaard

    Citaat Oorspronkelijk gepost door Pieter Rijkers Bekijk bericht
    Toch altijd wel grappig wat mensen onder een goede film verstaan. Ik vond er in ieder geval niet veel aan. Teveel actie om de actie. Totaal niet nagedacht over een verhaal ofzo. Kan me voorstellen dat men het een goede film vind als men kijkt vanwege visueel geweld, maar ikzelf wil dat ik ongemerkt het verhaal wordt ingezogen en dat ik niet halverwege me ga vervelen omdat er totaal geen ziel in de film zit. Zo zat ik gisteren "Seeking a friend for the end of the world" te kijken. Zowat niets aan actie en SFX, niet bijster origineel, maar er zat ziel in en ik bleef tot het einde toe geboeid. Zomaar even een vergelijking om mn punt te maken.

    Jammer dat Pacific Rim zo tegenvalt. Ik houd best van dit soort films op zn tijd maar dit was 3x niets.
    Ik werd er dus wel ingezogen en heb mij geen moment verveeld.
    Geen ziel in? Je ziet juist heel goed dat del Toro zijn ziel en zaligheid erin gelegd heeft; aan alles zie je de passie die hij heeft gehad om de film te maken. Hij wilde een film gemaakt met een ode aan de oude monstermovies. Het is juist de bedoeling dat het allemaal makkelijk te verteren is, met geweldige actie en grote (en nog grotere) monsters. De film is een verademing ten opzichte van de trend dat helden 'donker en duister' moeten zijn.

    Het is ook afhankelijk hoe je de film ingaat en wat je verwachtingen zijn. En misschien helpt het wel als je wat achtergrondinfo hebt.

    Ik snap trouwens niet helemaal waarom je "Seeking a friend for the end of the world" erbij haalt; misschien kun je beter een andere film uit hetzelfde genre halen ter vergelijking.
    Wat dat in die film geen actie en SFX inzit, dat begrijpen de meeste wel . Offtopic ik miste juist het gevoel bij die film; Carell maakt het nog de moeite waard, maar Knightley? Die is niet best. Een schoolvoorbeeld van een film waarbij er een gebrek aan chemie is tussen de hoofdrolspelers.
    Toch wel grappig wat mensen onder een goede film verstaan .

  3. #28

    Standaard

    Citaat Oorspronkelijk gepost door peptalk Bekijk bericht
    Gaf jij eerder niet een keer aan dat je geen 3D kon kijken, of laat mijn geheugen me nu in de steek?
    Jawel, ik dat wel zien, alleen ik krijg er koppijn van. maar lees maar wat op moviemeter staat, daar zijn meerdere mensen die de 3D teleurstellend vonden. http://www.moviemeter.nl/film/82190/info/300#messages
    Maar het kan ook aan mij liggen want ik ga er scheel van kijken. daarom probeer ik 3D te vermijden.
    Laatst aangepast door De_Hollander : 04-11-2013 om 12:15

  4. #29

    Standaard

    Citaat Oorspronkelijk gepost door De_Hollander Bekijk bericht
    Jawel, ik dat wel zien, allen ik krijg er koppijn van. maar lees maar wat op moviemeter staat, daar zijn meerdere mensen die de 3D teleurstellend vonden.
    Tja, mensen proberen te overtuigen met je mening dmv het moeten doorlezen van 19 pagina's die alleen maar over de 3D versie in de bios kunnen gaan is natuurlijk een beetje slap.
    En daarnaast, je mening is uberhaupt natuurlijk niet objectief als je er hoofdpijn van krijgt. Dat is natuurlijk niet erg maar de kans is natuurlijk groot dat het niet serieus wordt genomen.

  5. #30

    Standaard

    Andere mensen die geen koppijn van krijgen, spreken daar toch hetzelfde over uit op moviemeter (zie link). Dat heeft toch niks te maken met niet objectief als ik er hoofdpijn van krijg.(overigens veel mensen die ik ken krijgen er hoofdpijn van 3D) Ik heb vaker 3D films gekeken. En daarvan vond ik de 3D beter van.

  6. #31

    Standaard

    Ook de ondertitels van de Spaanse en Italiaanse uitgave met retail Nl subs valt ook weer zeer tegen, hetzelfde probleem weer, ze hadden regels bij elkaar moeten voegen. Het is zeer rommelig er zijn te veel regels opgesplitst.

    zoals dit

    hier een stukje originele subs

    00:02:14,217 --> 00:02:15,926
    <i>Het Kaiju-bloed bevat blauw gif...</i>

    26
    00:02:16,177 --> 00:02:18,387
    <i>dat zeer verontreinigend is.</i>

    27
    00:02:18,888 --> 00:02:20,722
    <i>En toen kwam de derde aanval.</i>

    28
    00:02:21,641 --> 00:02:23,267
    <i>En de vierde.</i>

    29
    00:02:23,518 --> 00:02:24,393
    <i>En we beseften...</i>

    30
    00:02:25,061 --> 00:02:26,770
    <i>dat dit niet zou stoppen.</i>

    31
    00:02:27,021 --> 00:02:28,188
    <i>Dit was pas het begin.</i>

    32
    00:02:30,483 --> 00:02:31,275
    <i>We moesten...</i>.


    33
    00:02:31,526 --> 00:02:32,276
    'n nieuw wapen hebben.

    34
    00:02:33,069 --> 00:02:34,069
    De wereld kwam bijeen...

    35
    00:02:34,320 --> 00:02:36,446
    en oude rivaliteiten...

    36
    00:02:36,698 --> 00:02:37,823
    werden opzij gezet...

    37
    00:02:38,074 --> 00:02:39,533
    voor een hoger doel.

    enz
    ----------------------------------------------------------------------------------------
    En dit bijvoorbeeld:

    01:32:57,154 --> 01:32:59,239
    En dat vertraagt
    de zuurreactie, ja.


    zou moeten zijn

    01:32:57,154 --> 01:32:59,239
    En dat vertraagt de zuurreactie, ja.

    En zo gaat dat met de meeste regels van deze blu-ray.
    Echt slecht gedaan.
    Ze komen ook regelmatig te laat in beeld. En gaan soms te snel, waardoor je het niet goed kan lezen.
    De outline is maar 1, en te wit, waardoor op witte achtergronden deze subs moeilijk te lezen zijn. Ze horen wat grijzer te zijn en de outline op 2. Met een minimale shadow op 2.
    Ze zijn ook wat kartelig, als ik een PGS sup maak zijn ze veel minder kartelig.
    Laatst aangepast door De_Hollander : 04-11-2013 om 20:05 Reden: spelfout

  7. #32

    Standaard

    Citaat Oorspronkelijk gepost door De_Hollander Bekijk bericht
    Jawel, ik dat wel zien, alleen ik krijg er koppijn van. maar lees maar wat op moviemeter staat, daar zijn meerdere mensen die de 3D teleurstellend vonden. http://www.moviemeter.nl/film/82190/info/300#messages
    Maar het kan ook aan mij liggen want ik ga er scheel van kijken. daarom probeer ik 3D te vermijden.
    Aha, zat er toch nog iets goed in mijn geheugen. Ik kan zelf goed tegen 3D in de bios, maar thuis moet ik hem toch regelmatig stopzetten en sinds ik na 3 minuten Iron Man 3 uit heb gezet wegens de teleurstellende, rommelige en daar door voor mij niet te volgen 3D heb ik geen film thuis meer in 3D gekeken...
    DVDPROFILER
    LG OLED 65G36LA; SONY HT-A9; SONY SA-SW5; Pioneer BDP LX58; SONY UBP-X700(Regio A/1 voor BD/DVD); Logitech Harmony Companion; Google Nest Hub's; Nvidia Shield 2019; PS3 60GB

  8. #33

    Standaard

    Alleen met 3D shutterbril krijg ik last van hoofdpijn en ga ik scheelkijken, maar in de bios is het passieve 3D en daar heb ik dan geen last van.

  9. #34

    Standaard

    Hoe kom je aan de Spaanse uitgave Hollander? Amazon.es meldt dat deze pas 3-12 wordt uitgebracht en bij de specs staan ook geen NL ondertitels vermeld. Hoe kom je aan al deze info?

  10. #35

    Standaard

    Deze komt er wel in, film is een lust voor het oog.

    Hope is lost. Faith is broken. A fire will rise..


  11. #36

    Standaard

    Citaat Oorspronkelijk gepost door Rogier Burghout Bekijk bericht
    Hoe kom je aan de Spaanse uitgave Hollander? Amazon.es meldt dat deze pas 3-12 wordt uitgebracht en bij de specs staan ook geen NL ondertitels vermeld. Hoe kom je aan al deze info?
    Ik denk dat je wel een idee hebt Rogier . Dat zal op dezelfde manier zijn als ik 'm heb gezien....

    Ik heb zelf gelukkig genoeg aan de Engelse ondertiteling, en als ik straks de blu-ray heb zal ik die waarschijnlijk helemaal uitdoen, aangezien het geluid met deze film best een beetje harder mag .

  12. #37

    Standaard

    Citaat Oorspronkelijk gepost door Rogier Burghout Bekijk bericht
    Hoe kom je aan de Spaanse uitgave Hollander? Amazon.es meldt dat deze pas 3-12 wordt uitgebracht en bij de specs staan ook geen NL ondertitels vermeld. Hoe kom je aan al deze info?
    De gevens staan daar niet helemaal aangegeven, hier de complete gegevens:

    DISC INFO:

    Disc Size: 43.495.488.855 bytes
    Protection: AACS
    BD–Java: Yes
    BDInfo: 0.5.8

    PLAYLIST REPORT:

    Name: 00100.MPLS
    Length: 2:11:16.910 (h:m:s.ms)
    Size: 0 bytes
    Total Bitrate: 0,00 Mbps

    VIDEO:

    Codec Bitrate Description
    ––––– ––––––– –––––––––––
    MPEG–4 AVC Video 0 kbps 1080p / 23,976 fps / 16:9 / High Profile 4.1

    AUDIO:

    Codec Language Bitrate Description
    ––––– –––––––– ––––––– –––––––––––
    DTS–HD Master Audio English 0 kbps 5.1 / 48 kHz / 24–bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24–bit)
    Dolby Digital Audio English 640 kbps 5.1 / 48 kHz / 640 kbps / DN –4dB
    DTS–HD Master Audio French 0 kbps 7.1 / 48 kHz / 16–bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 16–bit)
    Dolby Digital Audio Italian 640 kbps 5.1 / 48 kHz / 640 kbps / DN –4dB
    Dolby Digital Audio Spanish 640 kbps 5.1 / 48 kHz / 640 kbps / DN –4dB
    Dolby Digital Audio Chinese 640 kbps 5.1 / 48 kHz / 640 kbps / DN –4dB
    Dolby Digital Audio Thai 640 kbps 5.1 / 48 kHz / 640 kbps / DN –4dB
    Dolby Digital Audio English 192 kbps 2.0 / 48 kHz / 192 kbps / DN –4dB / Dolby Surround

    SUBTITLES:

    Codec Language Bitrate Description
    ––––– –––––––– ––––––– –––––––––––
    Presentation Graphics English 0,000 kbps
    Presentation Graphics French 0,000 kbps
    Presentation Graphics Italian 0,000 kbps
    Presentation Graphics Spanish 0,000 kbps
    Presentation Graphics Dutch 0,000 kbps
    Presentation Graphics Chinese 0,000 kbps
    Presentation Graphics Chinese 0,000 kbps
    Presentation Graphics Chinese 0,000 kbps
    Presentation Graphics Korean 0,000 kbps
    Presentation Graphics Danish 0,000 kbps
    Presentation Graphics Finnish 0,000 kbps
    Presentation Graphics Icelandic 0,000 kbps
    Presentation Graphics Indonesian 0,000 kbps
    Presentation Graphics Norwegian 0,000 kbps
    Presentation Graphics Swedish 0,000 kbps
    Presentation Graphics Thai 0,000 kbps
    Presentation Graphics French 0,000 kbps
    Presentation Graphics Italian 0,000 kbps
    Presentation Graphics Spanish 0,000 kbp

    Citaat Oorspronkelijk gepost door rogue Bekijk bericht
    Ik denk dat je wel een idee hebt Rogier . Dat zal op dezelfde manier zijn als ik 'm heb gezien....

    Ik heb zelf gelukkig genoeg aan de Engelse ondertiteling, en als ik straks de blu-ray heb zal ik die waarschijnlijk helemaal uitdoen, aangezien het geluid met deze film best een beetje harder mag .
    Klopt het geluid is nogal zacht. Deze moet een stuk verder opengedraaid worden.

  13. #38

    Standaard

    Citaat Oorspronkelijk gepost door De_Hollander Bekijk bericht
    De gevens staan daar niet helemaal aangegeven, hier de complete gegevens:

    AUDIO:

    Codec Language Bitrate Description
    ––––– –––––––– ––––––– –––––––––––
    DTS–HD Master Audio English 0 kbps 5.1 / 48 kHz / 24–bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24–bit)
    Dolby Digital Audio English 640 kbps 5.1 / 48 kHz / 640 kbps / DN –4dB
    DTS–HD Master Audio French 0 kbps 7.1 / 48 kHz / 16–bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 16–bit)
    Dolby Digital Audio Italian 640 kbps 5.1 / 48 kHz / 640 kbps / DN –4dB
    Dolby Digital Audio Spanish 640 kbps 5.1 / 48 kHz / 640 kbps / DN –4dB
    Dolby Digital Audio Chinese 640 kbps 5.1 / 48 kHz / 640 kbps / DN –4dB
    Dolby Digital Audio Thai 640 kbps 5.1 / 48 kHz / 640 kbps / DN –4dB
    Dolby Digital Audio English 192 kbps 2.0 / 48 kHz / 192 kbps / DN –4dB / Dolby Surround


    Klopt het geluid is nogal zacht. Deze moet een stuk verder opengedraaid worden.
    Hmm, een Spaanse versie met een Franse 7.1 track en een Engelse 5.1 track? Vage specs hoor....geloof er ook niet veel van. Maar we wachten de officiële NL release wel even af.
    Laatst aangepast door Rogier Burghout : 05-11-2013 om 07:02

  14. #39

    Standaard

    Citaat Oorspronkelijk gepost door Rogier Burghout Bekijk bericht
    Hmm, een Spaanse versie met een Franse 7.1 track en een Engelse 5.1 track? Vage specs hoor....geloof er ook niet veel van. Maar we wachten de officiële NL release wel even af.
    Ik vind het ook vreemd want volgens de gegevens van de Franse uitgave zijn er wel Engelse en Franse ondertitels in 7.1

  15. #40

    Standaard

    Citaat Oorspronkelijk gepost door rogue Bekijk bericht
    Ik heb zelf gelukkig genoeg aan de Engelse ondertiteling, en als ik straks de blu-ray heb zal ik die waarschijnlijk helemaal uitdoen, aangezien het geluid met deze film best een beetje harder mag .
    Citaat Oorspronkelijk gepost door De_Hollander Bekijk bericht

    Klopt het geluid is nogal zacht. Deze moet een stuk verder opengedraaid worden.
    Haha, dit bedoelt rogue er niet mee hoor....

  16. #41

    Standaard

    Citaat Oorspronkelijk gepost door BASIL Bekijk bericht
    Ik vind het ook vreemd want volgens de gegevens van de Franse uitgave zijn er wel Engelse en Franse ondertitels in 7.1
    In de US versie staat er 2 x DTS MA in.

    Namelijk

    Disc Size: 45.425.836.874 bytes
    Protection: AACS
    BD-Java: Yes
    BDInfo: 0.5.8

    PLAYLIST REPORT:

    Name: 00100.MPLS
    Length: 2:11:16.910 (h:m:s.ms)
    Size: 37.621.948.416 bytes
    Total Bitrate: 38,21 Mbps

    VIDEO:

    Codec Bitrate Description
    ----- ------- -----------
    MPEG-4 AVC Video 23902 kbps 1080p / 23,976 fps / 16:9 / High Profile 4.1

    AUDIO:

    Codec Language Bitrate Description
    ----- -------- ------- -----------
    DTS-HD Master Audio English 4307 kbps 5.1 / 48 kHz / 4307 kbps / 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit)
    DTS-HD Master Audio English 5461 kbps 7.1 / 48 kHz / 5461 kbps / 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit)
    Dolby Digital Audio French 640 kbps 5.1 / 48 kHz / 640 kbps / DN -4dB
    Dolby Digital Audio Spanish 640 kbps 5.1 / 48 kHz / 640 kbps / DN -4dB
    Dolby Digital Audio Portuguese 640 kbps 5.1 / 48 kHz / 640 kbps / DN -4dB
    Dolby Digital Audio English 192 kbps 2.0 / 48 kHz / 192 kbps / DN -4dB / Dolby Surround

    SUBTITLES:

    Codec Language Bitrate Description
    ----- -------- ------- -----------
    Presentation Graphics English 30,990 kbps
    Presentation Graphics French 22,462 kbps
    Presentation Graphics Spanish 27,572 kbps
    Presentation Graphics Portuguese 27,002 kbps
    Presentation Graphics Spanish 0,639 kbps
    Presentation Graphics Portuguese 0,854 kbps

  17. #42

    Standaard

    De NL uitgave krijgt alleen als Engels de DTS HD MA 5.1, maar de Franse DTS HD MA audio is wel 7.1
    Het is niet anders.
    Laatst aangepast door De_Hollander : 05-11-2013 om 15:23

  18. #43

    Standaard

    Citaat Oorspronkelijk gepost door De_Hollander Bekijk bericht
    De NL uitgave krijgt alleen als Engels de DTS HD 5.1, maar de Franse DTS HD audio is wel 7.1
    Zucht.

  19. #44

    Standaard

    Hmm....als dat zo is dan wordt het importeren.....Jammer van Warner EU.....maar goed, even de officiële berichtgeving afwachten....

  20. #45

    Standaard

    Helaas staan er ook hardcore Engelse subs in de EU versie (NL) Als er Chinees wordt gesproken.


    snapshot.jpg
    Laatst aangepast door De_Hollander : 05-11-2013 om 15:43

  21. #46

    Standaard

    Citaat Oorspronkelijk gepost door De_Hollander Bekijk bericht
    Helaas staan er ook hardcore Engelse subs in de EU versie (NL) Als er Chinees wordt gesproken.


    snapshot.jpg
    Zit dat in de originele print of zijn het hardcoded externe subs? Als het in de print zit dan lijkt het me een keuze van de regisseur en dan hoort het IMO gewoon in de film. Gezien het lettertype lijkt het in de print zitten.... Sowieso wel handig die subs vind ik aangezien mn Chinees wat roestig is...

  22. #47

    Standaard

    Citaat Oorspronkelijk gepost door De_Hollander Bekijk bericht
    De NL uitgave krijgt alleen als Engels de DTS HD MA 5.1, maar de Franse DTS HD MA audio is wel 7.1
    Het is niet anders.
    Het kan zijn. Volgens wat ik links en rechts heb kunnen lezen zou de Franse uitgave 2 audiotracks hebben, een Engelse en een Franse in DTS HD MA 7.1. Voor mij is dat niet erg want ik heb de US uitgave in mijn handen. Ik heb nog geen tijd gehad om die te zien.

  23. #48

    Standaard

    Citaat Oorspronkelijk gepost door De_Hollander Bekijk bericht
    Helaas staan er ook hardcore Engelse subs in de EU versie (NL) Als er Chinees wordt gesproken.


    snapshot.jpg
    Dat is vrijwel altijd zo... zit in de print, dus lijkt me geen reden om over te klagen.

  24. #49

    Standaard

    Op de forum van blu-ray.com is er sprake van een mogelijke 5.1 soundtrack. Maar daar is nog niets officieel. Het is dus afwachten voor al diegenen die de Europese uitgave willen kopen.

  25. #50

    Standaard

    Citaat Oorspronkelijk gepost door DanielC Bekijk bericht
    Dat is vrijwel altijd zo... zit in de print, dus lijkt me geen reden om over te klagen.
    En sowieso is het een non-issue met de Chinese taal, lijkt mij.

Pagina 2 van 3 EersteEerste 123 LaatsteLaatste

Instellingen bij het plaatsen van berichten

  • Je mag geen nieuwe topics plaatsen
  • Je mag geen antwoorden plaatsen
  • Je mag geen bijlagen invoegen
  • Je mag niet je berichten aanpassen
  •