Pagina 1 van 3 123 LaatsteLaatste
De resultaten 1 tot 25 van 61 worden weergegeven.
  1. #1
    AllesOverFilm Forum Crew Avatar van Claudio Santulli
    Registratie datum
    May 2002
    Woonplaats
    Ja, tenzij de hemel naar beneden valt...

    Standaard Is Nederlandse ondertiteling wel of niet een must?

    Veel discussies over het Nederlandse aanbod versus de buitenlandse uitgaves. Maar soms zit er geen Nederlandse ondertiteling op. Gelukkig zijn hier topics die je flink op weg kunnen helpen, maar is die Nederlandse ondertiteling nu écht zo onmisbaar? Is dat straks niet iets van onze generatie?

    Ikzelf kijk langzamerhand niet eens meer naar het Nederlandse aanbod. Soms kort naar die bizarre, doch immer stoïcijnse prijzen? Ik kan me écht geen reden meer bedenken waarom ik iets niet buiten onze grens haal - of het moet een koelkast of auto zijn...

    Is ondertiteling een must voor jou, dan hoor ik graag waarom?
    Laatst aangepast door Claudio Santulli : 04-09-2019 om 21:10 Reden: Aangepast als topic-inleiding
    Creativity, it's all in the mind!
    So much to do, so little time...

    LG OLED EVO 83G26LA, Denon AVC-X8500HA, OPPO UDP-203, Ziggo Next Mini x3, Logitech Harmony Elite, B&W FPM-series, Cambridge Audio WS30 (7.1.2), SVS SB3000, Xbox Series X, PS5 Spider-man L.E., Samsung Z Fold4, Samsung Galaxy Tab S7

    That's no moon, it's a spacestation!
    We're gonna need a bigger boat!
    www.electricdriver.eu

  2. #2

    Standaard

    Citaat Oorspronkelijk gepost door Claudio Santulli Bekijk bericht
    Ik kijk langzamerhand niet eens meer naar het Nederlandse aanbod. Soms kort naar die bizarre, doch immer stoïcijnse prijzen? Ik kan me écht geen reden meer bedenken waarom ik iets niet buiten onze grens haal - of het moet een koelkast of auto zijn . Ik weet het, het is een dooddoener, maar dit topic is daar steevast een schrijnend voorbeeld van...

    Toch, ik kan het me ook wel weer voorstellen. Een 3D-televisie kopen, kun je niet eens meer... Hoeveel van die 3D-discs zullen ze nog verkopen..?
    Bij bol.com € 34,99 voor de 3D+2D en bij Amazon UK door de pre order price guarantee £ 14,99 (excl verzendkosten). Waarbij de 3D disc gewoon NL subs heeft en de 2D disc Dolby Atmos TrueHD. Ja, dan is de keus snel gemaakt.

  3. #3

    Standaard

    Citaat Oorspronkelijk gepost door Claudio Santulli Bekijk bericht
    Ik kijk langzamerhand niet eens meer naar het Nederlandse aanbod. Soms kort naar die bizarre, doch immer stoïcijnse prijzen? Ik kan me écht geen reden meer bedenken waarom ik iets niet buiten onze grens haal - of het moet een koelkast of auto zijn . Ik weet het, het is een dooddoener, maar dit topic is daar steevast een schrijnend voorbeeld van...
    Je zou denken dat vandaag de dag de meeste filmkijkers en kopers enigszins Engels kunnen praten en/of lezen, maar dit topic en het forum bewijzen anders, gezien de constante vragen over Nederlandse subs. Volg een cursus of zo, want je mist gewoon zoveel moois als je jezelf beperkt tot het aanschaffen of kijken van alleen films die NL subs hebben.

    Mijzelf interesseert het echt geen hol of er NL subs op staan of niet. Zelfs Engelse subs bij een Engels gesproken film zijn vaak niet nodig. Mijn Engels is namelijk prima. Alleen bij films waar er met zo'n dik accent wordt gesproken is het wel handig om ondertiteling te hebben.

  4. #4

    Standaard

    Citaat Oorspronkelijk gepost door Pastichio Rocker Bekijk bericht
    Je zou denken dat vandaag de dag de meeste filmkijkers en kopers enigszins Engels kunnen praten en/of lezen, maar dit topic en het forum bewijzen anders, gezien de constante vragen over Nederlandse subs. Volg een cursus of zo, want je mist gewoon zoveel moois als je jezelf beperkt tot het aanschaffen of kijken van alleen films die NL subs hebben.

    Mijzelf interesseert het echt geen hol of er NL subs op staan of niet. Zelfs Engelse subs bij een Engels gesproken film zijn vaak niet nodig. Mijn Engels is namelijk prima. Alleen bij films waar er met zo'n dik accent wordt gesproken is het wel handig om ondertiteling te hebben.
    Hee Remi, alleen op de wereld
    Typisch heden daagse Hollandse ike ike ike reactie

    Denk ook eens aan de liefhebber met een gezinssituatie waar NL ondertitels wel nodig, of zelfs noodzakelijk zijn.
    "A man's got to know his limitations", ...

  5. #5

    Standaard

    Citaat Oorspronkelijk gepost door Pastichio Rocker Bekijk bericht
    Volg een cursus of zo,
    Niet iedereen heeft een talenknobbel.
    DVD-pagina - DVD Info - Facebook - SafeTrader
    Ik heb een fantasy-boek geschreven! Lees er alles over hier!

  6. #6

    Standaard

    Citaat Oorspronkelijk gepost door Hombre Bekijk bericht
    ike ike ike
    *ikke ikke ikke
    LG OLED 55C8
    LG UBK90 4K bluray speler
    Denon AVR-X1400H receiver
    Playstation 4 Pro

  7. #7

    Standaard

    Citaat Oorspronkelijk gepost door DanielC Bekijk bericht
    *ikke ikke ikke
    En 'hedendaagse' ipv heden daagse.

  8. #8

    Standaard

    Citaat Oorspronkelijk gepost door Pastichio Rocker Bekijk bericht
    En 'hedendaagse' ipv heden daagse.
    En 'in plaats van' in plaats van ipv. Of als je zo nodig moet afkorten, i.p.v.

    Maar een cursusje sociaal gedrag zou sommigen hier ook verder zeker geen kwaad doen. Voor beide kanten. ^^

  9. #9
    AllesOverFilm Forum Crew Avatar van Claudio Santulli
    Registratie datum
    May 2002
    Woonplaats
    Ja, tenzij de hemel naar beneden valt...

    Standaard

    Als ik tegenwoordig zo om me heen kijk naar de jeugd en hoe zij Engels praten, dan krap ik mezelf toch achter de oren. Een gemiddeld (YouTube-kijkend) kind van zeven spreekt niet alleen vloeiend Engels, maar ook nog eens met een perfect accent. Men communiceert niet alleen met een buurmeisje of vriend van school, maar met een gamepal uit Canada of Rusland, nee, Brazilië. Dan doen ze écht een heel stuk beter dan ik toen... "Pa, tegenwoordig is de jeugd wereldwijs met een onuitputtelijke digitale bron. Dat hadden jullie vroeger niet. Wil je wat weten, maak niet uit wat, je vindt het". En die wereld is Engelstalig. Ik wou dus al die jaren liever ondertiteling hebben voor anderen; de kids, familie en vrienden. In de praktijk lachen ze me uit...

    Misschien is tv-kijken en ondertiteling over een aantal jaar wel iets van vroeger, waar wij ons angstvallig aan vastknopen. Ik ontkwam er in ieder geval niet aan om steeds de buitenlandse versie te kiezen... Die zonder ondertiteling, maar wel beter (geluid en zo). Eerlijk is eerlijk, dat is best wennen. Vooral wat later op de avond. Net als je surroundinstallatie van weleer wel even wou laten horen hoe mooi bombastisch dit allemaal kan. Afstandsbediening in de hand... Maar, je wilt referentie of anders liever niet. En ook dat went en is door de jaren heen altijd wel zo geweest... Wellicht dat BD en UHD BD daar ietwat verbetering in hebben gebracht, maar aantrekkelijker werd het nooit, vooral duurder. Ik koop echt niet meer zo veel, maar echt zelden in Nederland. Het is gewoon niet leuk meer... Het is alsof Bol.com of de Mediamarkt mij een beetje in de maling nemen.

    Als ik nu een film kijk, stoor ik me eerder aan de ondertiteling. Onderbewust kijk je toch heel anders. Je doet dan eigenlijk twee dingen tegelijk, iets wat volgens mij alleen in Nederland en België gebeurt. We weet wat voor talent wij ontwikkeld hebben. Is het een hele technische of wat dan ook-film, dan zet ik het wel aan, desnoods Engels. Maar liever kijk ik een Engelstalige film, in plaats dat ik hem lees...

    PS: ik heb me best gedaan om zo correct mogelijk en foutloos te schrijven, nu we daar toch zo op letten..?
    Laatst aangepast door Claudio Santulli : 29-08-2019 om 21:19
    Creativity, it's all in the mind!
    So much to do, so little time...

    LG OLED EVO 83G26LA, Denon AVC-X8500HA, OPPO UDP-203, Ziggo Next Mini x3, Logitech Harmony Elite, B&W FPM-series, Cambridge Audio WS30 (7.1.2), SVS SB3000, Xbox Series X, PS5 Spider-man L.E., Samsung Z Fold4, Samsung Galaxy Tab S7

    That's no moon, it's a spacestation!
    We're gonna need a bigger boat!
    www.electricdriver.eu

  10. #10

    Standaard



    https://over.npo.nl/voor-publiek/toe...r-niet-zo-goed
    Voor wie?Uit recent onderzoek blijkt dat er ongeveer 4,5 miljoen teletekstondertiteling-gebruikers zijn. Dat is veel meer dan de 1,5 miljoen Nederlanders met gehoorproblemen. Mensen zetten de ondertiteling bijvoorbeeld aan vanwege omgevingsgeluiden tijdens het televisiekijken. Anderstaligen gebruiken de ondertiteling om de Nederlandse taal te leren.

    >>> Dit betreft allen het Nederlandstalige aanbod, dus niet de Engelstalige uitzendingen.

    En ik ben het niet met Claudio eens, Nederlanders en vooral de jeugd hebben een grote overschatting van zichzelf wat betreft de kennis van het Engels en Amerikaans.

    VB mijn neef van 27 werkt sinds 1 jaar in de VS bij een grote telefoon producent en is, jawel op cursus door zijn baas gestuurd
    "A man's got to know his limitations", ...

  11. #11

    Standaard

    Citaat Oorspronkelijk gepost door Hombre Bekijk bericht




    En ik ben het niet met Claudio eens, Nederlanders en vooral de jeugd hebben een grote overschatting van zichzelf wat betreft de kennis van het Engels en Amerikaans.

    VB mijn neef van 27 werkt sinds 1 jaar in de VS bij een grote telefoon producent en is, jawel op cursus door zijn baas gestuurd


    Dat neem ik met een grote berg zout. Het probleem is niet dat zijn Engelse taal onmachtig is, het probleem is dat hij wellicht geen kennis had van zakelijk/kantoor Engels, wat geheel iets anders is. Ik vraag me überhaupt af wie hier op dit forum ook zakelijk Engels of kantoor Engels kan.... in ieder geval ik niet. Ik moet zeggen dat als ik bepaalde films in het Engels bekijk, zoals 12 Angry Men, waar veel juridische termen in voorkomen, dat ik de helft gewoon niet begrijp. Idem voor medische of wetenschappelijke dingen.
    Laatst aangepast door jurgen42u : 30-08-2019 om 15:17

  12. #12

    Standaard

    Ondertiteling is juist uitermate nuttig als je een vreemde taal wilt leren. Waarom spreken Duitsers, Fransen, Spanjaarden, Italianen zo beroerd Engels? Omdat alle buitenlandse films in die landen nagesynchroniseerd worden! Ze horen dus bijv. nooit Engels en weten dus ook niet wat al die woorden betekenen. En ja, zelfs bij Engelstalige films met alleen Engelse ondertitels, zet ik de ondertiteling aan, vaak alleen maar als hulpmiddel. Bovendien: je hoeft niet alle woorden te kennen om toch de film goed te kunnen volgen. En ja, zelfs bij sommige Nederlandstalige films zet ik soms de ondertitels (mits aanwezig) aan. Sommige acteurs spreken namelijk zo beroerd en onduidelijk Nederlands (Frank Lammers!!!). Zelfs een superieure Dolby Atmos TrueHD-track kan dat niet verhelpen...
    TV: Samsung UE55F8000 (3D) / Samsung UE49KS8000 (4K) | Blu-rayspeler: Oppo UDP-203 (4K/3D, regiovrij) / Panasonic DP-UB9004EG (4K/3D) | AV-receiver: Yamaha RX-A2080 Aventage / Yamaha RX-A880 Aventage | Luidsprekers: KEF KHT3005SE 5.1 / Dali Ikon 5 Mk2 | Surround koptelefoon: Sony MDR-HW700DS | Draadloze koptelefoon: Apple AirPods Max

  13. #13

    Standaard

    Het ontbreken van kennis van talen is niet volledig toe te schrijven aan het ontbreken van ondertiteling. Het heeft te maken met het onderwijs, daar ontstaat het probleem. Dat er geen (?) films met ondertiteling kunnen worden bekeken helpt er aan mee, maar heeft het probleem
    niet gecreëerd.

  14. #14
    AllesOverFilm Forum Crew Avatar van Claudio Santulli
    Registratie datum
    May 2002
    Woonplaats
    Ja, tenzij de hemel naar beneden valt...

    Standaard

    In mijn betoog chargeerde ik natuurlijk flink, immers niks is zwart-wit en iedereen uniek, maar ik doelde natuurlijk ook niet op ons als doelgroep, maar de jeugd van nu en straks. Zij kijken straks vrijwel geen tv meer, maar filmpjes op YouTube, spelen online games waarin ze communiceren. Ik ben dus best benieuwd hoe het over 10 jaar is (de laatste twintig jaar is er best heel veel, snel veranderd). Dan zijn wij allemaal ouwe lullen en is de wereld van hun. Nou ja, zelf zie ik ondertitels ook niet zo snel verdwijnen en sommige mensen hebben nu eenmaal een talenknobbel en andere totaal niet. Ik ben ieder geval wel bang dat topics zoals meer en meer opduiken. Welke filmmaatschappij gaat nog rekening houden met ons kleine landje en het nog kleinere België. Warner vast niet en ze zullen er geen oog minder om dicht doen.

    Ik ben het wel eens dat Nederlanders overal bekend staan als goed Engelssprekend. En het feit dat wij de originele taal horen zal de grootste reden zijn, maar wil je een taal écht leren, dan moet je hem spreken. Bij voorkeur in het land zelf. Zo kunnen we waarschijnlijk prima met een buitenlands accent denken, maar veelal niet accentloos spreken.

    @Hombre, 27 is geen jeugd meer natuurlijk.
    Creativity, it's all in the mind!
    So much to do, so little time...

    LG OLED EVO 83G26LA, Denon AVC-X8500HA, OPPO UDP-203, Ziggo Next Mini x3, Logitech Harmony Elite, B&W FPM-series, Cambridge Audio WS30 (7.1.2), SVS SB3000, Xbox Series X, PS5 Spider-man L.E., Samsung Z Fold4, Samsung Galaxy Tab S7

    That's no moon, it's a spacestation!
    We're gonna need a bigger boat!
    www.electricdriver.eu

  15. #15

    Standaard

    Citaat Oorspronkelijk gepost door jurgen42u Bekijk bericht
    Dat neem ik met een grote berg zout. Het probleem is niet dat zijn Engelse taal onmachtig is, het probleem is dat hij wellicht geen kennis had van zakelijk/kantoor Engels, wat geheel iets anders is. Ik vraag me überhaupt af wie hier op dit forum ook zakelijk Engels of kantoor Engels kan.... in ieder geval ik niet. Ik moet zeggen dat als ik bepaalde films in het Engels bekijk, zoals 12 Angry Men, waar veel juridische termen in voorkomen, dat ik de helft gewoon niet begrijp. Idem voor medische of wetenschappelijke dingen.
    Nou, ik. Maar natuurlijk wel voor mijn vakgebied en dat geld niet specifiek voor Engels, ik ken ook geen vakjargon in het Nederlands van vakken anders dan die van mij. Dat is niet vreemd toch?

    Ik ben het er op zich wel mee eens dat sommige mensen de kwaliteit van hun Engels overschatten, maar ik vindt het wel goed dat ze het gewoon spreken en gebruiken. Het alternatief is om het maar niet te gebruiken omdat het niet zo goed is en daar kom je helemaal niet verder mee.

    Voor wat betreft de ondertiteling discussie: Kinderen op jonge leeftijd Engels talige film en series laten kijken zonder enige ondertiteling is een prima manier om ze een basis begrip van de taal te geven. Ze leren immers Nederlands ook grotendeels door het te horen en er is geen enkele reden dat ze dat niet met twee talen te gelijk kunnen (of nog meer). Eventueel is dat nog verder te bekrachtigen als bijvoorbeeld 1 van de ouders engels met het kind spreekt en de andere nederlands.
    Laatst aangepast door activ : 31-08-2019 om 07:58

  16. #16

    Standaard

    Citaat Oorspronkelijk gepost door Pastichio Rocker Bekijk bericht
    Je zou denken dat vandaag de dag de meeste filmkijkers en kopers enigszins Engels kunnen praten en/of lezen, maar dit topic en het forum bewijzen anders, gezien de constante vragen over Nederlandse subs. Volg een cursus of zo, want je mist gewoon zoveel moois als je jezelf beperkt tot het aanschaffen of kijken van alleen films die NL subs hebben.

    Mijzelf interesseert het echt geen hol of er NL subs op staan of niet. Zelfs Engelse subs bij een Engels gesproken film zijn vaak niet nodig. Mijn Engels is namelijk prima. Alleen bij films waar er met zo'n dik accent wordt gesproken is het wel handig om ondertiteling te hebben.
    Laat me raden: jij hebt geen kinderen. Wat een kortzichtigheid....

  17. #17

    Standaard

    Citaat Oorspronkelijk gepost door activ Bekijk bericht
    Voor wat betreft de ondertiteling discussie: Kinderen op jonge leeftijd Engels talige film en series laten kijken zonder enige ondertiteling is een prima manier om ze een basis begrip van de taal te geven. Ze leren immers Nederlands ook grotendeels door het te horen en er is geen enkele reden dat ze dat niet met twee talen te gelijk kunnen (of nog meer). Eventueel is dat nog verder te bekrachtigen als bijvoorbeeld 1 van de ouders engels met het kind spreekt en de andere nederlands.
    Heb je dit zelf ondervonden bij jouw kinderen? Ben daar wel benieuwd naar. En welke leeftijd bedoel je met “jong”?

  18. #18

    Standaard

    Citaat Oorspronkelijk gepost door rogue Bekijk bericht
    Laat me raden: jij hebt geen kinderen. Wat een kortzichtigheid....
    Dat vermoeden heb ik wel bij meerderen in dit topic

  19. #19
    AllesOverFilm Forum Crew Avatar van Claudio Santulli
    Registratie datum
    May 2002
    Woonplaats
    Ja, tenzij de hemel naar beneden valt...

    Standaard

    Weet je wat het nadeel van kinderen is, je zucht twee keer en ze zijn opeens groot. Cliché, maar tijd vliegt...
    Creativity, it's all in the mind!
    So much to do, so little time...

    LG OLED EVO 83G26LA, Denon AVC-X8500HA, OPPO UDP-203, Ziggo Next Mini x3, Logitech Harmony Elite, B&W FPM-series, Cambridge Audio WS30 (7.1.2), SVS SB3000, Xbox Series X, PS5 Spider-man L.E., Samsung Z Fold4, Samsung Galaxy Tab S7

    That's no moon, it's a spacestation!
    We're gonna need a bigger boat!
    www.electricdriver.eu

  20. #20

    Standaard

    Kan wel meer nadelen bedenken bij kinderen hoor.....
    HT Gear : Samsung 75Q90R / Denon AVC-X6500R / Panasonic DP-UB9004 / AppleTV 4K 64GB

  21. #21

    Standaard

    Citaat Oorspronkelijk gepost door Wedlock Bekijk bericht
    Kan wel meer nadelen bedenken bij kinderen hoor.....
    Niet alles geloven wat je ouders bij jou vonden he...

  22. #22

    Standaard

    hahahaha
    HT Gear : Samsung 75Q90R / Denon AVC-X6500R / Panasonic DP-UB9004 / AppleTV 4K 64GB

  23. #23

    Standaard

    Citaat Oorspronkelijk gepost door rogue Bekijk bericht
    Laat me raden: jij hebt geen kinderen. Wat een kortzichtigheid....
    Kinderen kunnen tegenwoordig beter Engels dan de ouders, dus slap argument.

  24. #24

    Standaard

    Citaat Oorspronkelijk gepost door Pastichio Rocker Bekijk bericht
    Kinderen kunnen tegenwoordig beter Engels dan de ouders, dus slap argument.
    Ligt eraan hoe oud ze zijn, dus blijft kortzichtig en een goed argument van Rogue.

  25. #25

    Standaard

    Citaat Oorspronkelijk gepost door Rogier Burghout Bekijk bericht
    Heb je dit zelf ondervonden bij jouw kinderen? Ben daar wel benieuwd naar. En welke leeftijd bedoel je met “jong”?
    Sorry voor de trage reactie. Ja, ik heb dat in de praktijk ondervonden. Sowieso bij mij zelf toen ik klein was, door Engelse tv kon ik al aardig wat verstaan voordat ik Engels op school heb gehad.
    En ik zie het ook met mijn dochter, wij hebben het zo ingeregeld in huis dat ik Nederlands met haar praat en mijn vrouw praat Engels met haar. Tv kijkt ze bijvoorbeeld Cbeebies maar ook Netlfix en Blu-rays. Voorlezen voor bed doen we ook in beide talen. Dat doen we zo sinds haar geboorte en dat leverde op dat ze beide talen gelijktijdig leerde, ze ontwikkelde gewoon beide talen toen ze leerde praten. Op het begin had ze een voorkeur voor Engels en sprak ze dat vooral, maar begreep Nederlands ook prima en sprak het als het niet anders kon.
    Inmiddels is het ontwikkeld naar geheel tweetalig en ze kan schakelen naar de taal van de persoon waar ze mee praat.
    Een grote ontwikkelingsmijlpaal was toen ze begon te begrijpen dat het twee gescheiden talen zijn die het zelfde kunnen betekenen, dat was ook toen ze begon met dingen kunnen vertalen van de ene taal naar de andere.

    Met jong bedoel ik dus eigenlijk vanaf de geboorte. Op den duur gaan ze taal ontwikkelen en zijn de hersenen daar ontvankelijk voor, of dat dan 1 taal is of meer maakt niet zoveel uit. Later ontwikkelen de hersenen door en wordt een nieuwe taal leren veel moeilijker.

    Ze is nu 4,5 en haar Engels en Nederlands zijn van vergelijkbare kwaliteit (heel goed voor haar leeftijd).

    Ik hoop dat dit zo het antwoord is wat je zocht. Laat maar weten als je iets specifieks verder wilt weten.

Pagina 1 van 3 123 LaatsteLaatste

Instellingen bij het plaatsen van berichten

  • Je mag geen nieuwe topics plaatsen
  • Je mag geen antwoorden plaatsen
  • Je mag geen bijlagen invoegen
  • Je mag niet je berichten aanpassen
  •