Hoi allemaal.
Ik ben nieuw op het forum, en val maar meteen met de deur in huis: ik ben kwaad :x en begrijp het maar niet: waarom worden dvd's zo waardeloos van ondertiteling voorzien?
Het is niet het geval bij alle dvd's, maar wel opvallend veel. Ik ben in het bezit van een 16:9 TV. Ik ben vandaag bij het kijken van deel 1 van The French Connection voor de zoveelste keer geconfronteerd met ondertiteling (de film is in 1.85:1) die half buiten het filmbeeld valt. Waarom niet helemaal binnen het filmbeeld?
Bij een film in 2.35:1 maakt het niet uit, omdat er filmbeeld smaller is dan de 16:9 TV. Nu was ik weer genoodzaakt het beeld naar boven te scrollen om de ondertiteling te kunnen volgen. Dit betekend dus dat er een reep van het beeld boven af gaat (bij deze film komt er nog een pobleem bij, aangezien er stukken Frans gesproken wordt wat in het Engels wordt vertaald onder in het filmbeeld en in het Nederlands bovenin het beeld (jawel, in het stukje beeld dat ik nu net moest laten verdwijnen om de ondertiteling te kunnen volgen). De enige manier om dit te voorkomen is het beeld op de zoomstand te zetten (of de ondertiteling uitzetten).
Ik begrijp het gewoon niet! Is dit een ongekende slordigheid van de distributeurs of zie ik zelf iets over het hoofd??? Ik zie jullie reactie graag tegenmoet!
Groet,
Raoul